"بخصوص هذه المسألة" - Translation from Arabic to English

    • on this matter
        
    • on the issue
        
    • on the matter
        
    • on the question
        
    • on that matter
        
    • on this question
        
    • on this point
        
    • on that issue
        
    • regarding this issue
        
    • regarding this matter
        
    The Committee cautions against a hasty decision on this matter. UN وتحذر اللجنة من اتخاذ قرار متسرع بخصوص هذه المسألة.
    We are ready to provide any information that this Commission would like in this connection through whatever mechanisms are necessary so that you can see the basic information the Colombian police has on this matter. UN ونحن على استعداد لتقديم أي معلومات تودها هذه اللجنة بهذا الخصوص من خلال كل الآليات اللازمة كي يتسنى لكم الاطلاع على المعلومات الأساسية التي توجد لدى الشرطة الكولومبية بخصوص هذه المسألة.
    In this regard, initiate discussions among NAM Members to explore common grounds on the issue, UN وفي هذا الصدد، يجب بدء مناقشات بين أعضاء حركة الانحياز لاستكشاف أسس مشتركة بخصوص هذه المسألة.
    At the time, the information on the issue available in the open literature was already considerable. UN وحتى في ذلك الوقت، كانت هناك وفرة في المعلومات المتاحة في المنشورات العامة بخصوص هذه المسألة.
    Furthermore, given the Parties' diverging views, it did not seem appropriate to resume work on the matter. UN ونظرا إلى تباين آراء الأطراف، فلا يبدو مناسبا استئناف العمل بخصوص هذه المسألة.
    His delegation would appreciate guidance on the question. UN وقال إن وفده يود تلقي إرشادات بخصوص هذه المسألة.
    Yesterday, the Organization of the Islamic Conference held an extraordinary session in Jeddah on this matter. UN وقد عقدت أمس منظمة المؤتمر الإسلامي دورة استثنائية في جدة بخصوص هذه المسألة.
    The Committee regrets that it did not receive a reply to the oral questions that it put to the delegation on this matter. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    The Committee regrets that it did not receive a reply to the oral questions that it put to the delegation on this matter. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    Togo has also created a rogatory commission to visit Côte d'Ivoire on this matter. UN كما أنشأت توغو لجنة بتفويض قضائي لزيارة كوت ديفوار بخصوص هذه المسألة.
    A contact group may be formed or informal consultations held on this matter. UN ويمكن إنشاء فريق اتصال أو إجراء مشاورات غير رسمية بخصوص هذه المسألة.
    Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. UN وقد سُجِّلت آراؤها بخصوص هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. UN وقد سُجِّلت آراؤها بخصوص هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. UN وقد سُجِّلت آراؤها بخصوص هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. UN وقد سُجِّلت آراؤها بخصوص هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    He supported Ms. Hampson's proposal that the working group elaborate guidelines on the matter. UN وأيَّد مقترح السيدة هامبسون بشأن وضع الفريق العامل لمبادئ توجيهية بخصوص هذه المسألة.
    The Assembly may wish to consider a policy decision on the matter at this juncture. UN وقد ترغب الجمعية في النظر في أن تتخذ الآن بخصوص هذه المسألة مقررا بشأن السياسات.
    None of the individuals interviewed on the matter nor the job descriptions examined could provide a satisfactory answer. UN ولم يستطع أي من المستجوبين بخصوص هذه المسألة أو بخصوص مسألة التوصيفات الوظيفية محل النظر تقديم إجابة شافية.
    This report seeks to go further by taking account of the observations and opinions expressed by States, intergovernmental organizations, including the specialized agencies of the United Nations, and non-governmental organizations, as well as the opinions of experts and academics on the question. UN ويحاول التقرير الحالي المضي قدماًَ مع الاستفادة من الملاحظات والآراء التي أدلت بها الدول والمنظمات الحكومية الدولية بما في ذلك الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك الآراء التي يدلي بها الخبراء والأكاديميون بخصوص هذه المسألة.
    The position of Iceland on that matter has been placed on record several times. UN لقد سجلت أيسلندا موقفها بخصوص هذه المسألة مرات عديدة.
    The Committee exchanged views on this question with the representatives of the Administrator. UN وتبادلت اللجنة اﻵراء بخصوص هذه المسألة مع ممثلي مدير البرنامج.
    However, when asked to elaborate further on this point, the counsel refused to provide their names or information that could lead to their identification, merely stating, " Don't ask me their names because I'm not going to tell you! UN بيد أنه، حين طلب إليه تقديم مزيد من التفاصيل بخصوص هذه المسألة رفض الإفصاح عن أسمائهـم أو تقديم معلومات يمكن أن تؤدي إلى التعرف علي هويتهم، واكتفى بأن يقول: " لا تسألوني عن أسمائهم لأني لن أذكرها لكم!
    The Board's debate on that issue must take those realities into consideration. UN ويجب أن يراعي نقاش المجلس بخصوص هذه المسألة هذه الحقائق.
    The Macedonian authorities are truly committed to undertaking numerous concrete activities with a view to raising awareness in society regarding this issue. UN والسلطات المقدونية ملتزمة حقا بالاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية زيادة الوعي في المجتمع بخصوص هذه المسألة.
    A note verbale regarding this matter was sent to States parties and signatories to the Organized Crime Convention on 2 July 2009. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بخصوص هذه المسألة إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة على اتفاقية الجريمة المنظمة في 2 تموز/يوليه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more