"بخلق فرص العمل" - Translation from Arabic to English

    • employment creation
        
    • job creation
        
    • employment generation
        
    • creation of jobs
        
    • generation of work opportunities
        
    • to create jobs
        
    • employment opportunities
        
    The eighth and ninth plans set specific targets for employment creation, both for new entrants to the workforce and for the underemployed. UN ووضعت الخطتان الثامنة والتاسعة أهدافا محددة تتعلق بخلق فرص العمل سواء بالنسبة للداخلين الجدد إلى سوق العمل أو العاطلين.
    As regards employment creation and poverty reduction, he stated the increasingly important contribution of services especially in providing new opportunities. UN وفيما يتعلق بخلق فرص العمل والحد من الفقر، أشار إلى المساهمة المتزايدة الأهمية التي يقدمها قطاع الخدمات، خصوصاً في إتاحة فرص جديدة.
    The ILO Jobs for Africa Programme which started operating towards the end of 1998 constituted a significant endeavour with respect to employment creation in Africa. UN وقد شكل برنامج تهيئة فرص العمل في أفريقيا الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية والذي شُرع في تنفيذه في أواخر سنة ١٩٩٨ مسعى هاما فيما يتعلق بخلق فرص العمل في أفريقيا.
    Accelerate job creation to ensure a sustained recovery and future growth UN التعجيل بخلق فرص العمل لضمان تحقيق انتعاش مستدام ونمو مقبل
    This policy stance is hampering economic recovery, especially job creation. Such monetary policy is, thus, not appropriate for addressing food price inflation. UN وهذا الموقف في جانب السياسات يعوق الانتعاش الاقتصادي، وخاصة ما يتصل بخلق فرص العمل مما يجعل مثل هذه السياسة النقدية غير ملائمة للتصدي لتضخم أسعار الأغذية.
    Further, through its relationship with the International Labour Organization, UN- HABITAT has been invited to participate in expert group meetings of the SecretaryGeneral's high-level panel on the youth employment network, and to participate in the expert group meeting on employment generation. UN علاوة على ذلك، تم دعوة موئل الأمم المتحدة ومن خلال علاقاته بمنظمة العمل الدولية للمشاركة في اجتماعات فريق الخبراء الخاصة بالفريق رفيع المستوى للأمين العام بشأن شبكة توظيف الشباب وكذلك للمشاركة في اجتماع فريق الخبراء المعنى بخلق فرص العمل.
    This requires a holistic approach in which the undoubtedly crucial ongoing fight against the insurgents is combined with the creation of jobs and economic opportunities. UN وهذا يتطلب نهجا شموليا تُقرن فيه الحرب الدائرة الحاسمة بلا شك ضد المتمردين بخلق فرص العمل وفرص ممارسة النشاط الاقتصادي.
    (c) Enabling and encouraging trade unions to participate in the planning and implementation of social development programmes, especially in relation to the generation of work opportunities under fair conditions, the provision of training, health care and other basic services, and the development of an economic environment that facilitates sustained economic growth and sustainable development; UN )ج( تمكين النقابات وتشجيعها على المشاركة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بخلق فرص العمل في ظل ظروف عادلة، وتوفير التدريب، والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات اﻷساسية، وتهيئة بيئة اقتصادية تيسر النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    67. Burundi commended Cameroon for its National Commission for Human Rights and Freedoms and the programme to create jobs. UN 67- وأشادت بوروندي بالكاميرون لإنشائها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، ولوضعها البرنامج الخاص بخلق فرص العمل.
    He, therefore, challenged the Committee to be innovative and bold in proposing measures for addressing the issues of employment creation and poverty reduction, as these would be critical to progress towards the MDGs and the goals of NEPAD. UN ولذلك حث اللجنة على الجرأة والابتكار في اقتراح التدابير اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بخلق فرص العمل والحد من الفقر، إذ أنها ستكون ذات أهمية بالغة لإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف نيباد.
    Productive employment and decent work therefore need to be made an integral part of growth-enhancing and poverty-reduction strategies, with particular attention to provisions for incorporating employment creation in macroeconomic policies. UN وينبغي أن تكون العمالة المنتجة والعمل في ظروف من الكرامة جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تعزيز النمو والحد من الفقر، مع اهتمام خاص بتضمين سياسات الاقتصاد الكلي أحكاما تتعلق بخلق فرص العمل.
    Presentations addressed employment creation in post-conflict societies, persons with disabilities in the work force and the barriers they are facing, peer-support and social reintegration through recreational activities and projects. UN وتناولت العروض مسائل تتعلق بخلق فرص العمل في مجتمعات ما بعد النزاع، ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في القوة العاملة والعقبات التي تعترضهم، ودعم النظراء، وإعادة الإدماج الاجتماعي من خلال الأنشطة والمشاريع الترفيهية.
    Yet, out of the poverty reduction strategy papers (PRSPs) of 21 African countries, only seven contain macroeconomic goals linked to employment creation, and only 11 have a core section containing an analysis of youth employment. UN لكن من أصل ورقات استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بـ 21 بلدا أفريقيا، لم يتجاوز عدد الورقات التي تتضمن أهدافا اقتصادية كلية مرتبطة بخلق فرص العمل سبع ورقات، وتلك التي تضمنت جزءا جوهريا يشتمل على تحليل لفرص العمل المتاحة للشباب 11 ورقة.
    48. Reforms to the international economic architecture can only aim to complement and support domestic efforts to achieve more satisfactory outcomes for employment creation and poverty reduction. UN 48- ولا بد لإصلاحات البنية الاقتصادية الدولية من أن تهدف إلى تكملة ودعم الجهود المحلية الرامية إلى تحقيق نتائج مرضية إلى حد أبعد فيما يتعلق بخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    To increase employment opportunities, particularly for women, youth, people with disabilities, internally displaced persons, refugees and returnees, we recognise the need to embed their special needs in employment creation and development policies, including the provision of micro-credit, micro-insurance, safety net, promotion of informal sector development and training. UN 22 - من أجل زيادة فرص العمل، وخاصة للنساء والمعاقين والمشردين داخلياً واللاجئين والعائدين، نعترف بضرورة إدماج احتياجاتهم الخاصة في صلب السياسات المتعلقة بخلق فرص العمل وتحقيق التنمية، بما في ذلك توفير الائتمانات الصغيرة والتأمين على المشاريع الصغيرة وتعزيز تنمية القطاع غير النظامي والتدريب.
    Resource constraints have seriously limited the region's ability to promote job creation even through labour-intensive public works programmes. UN إن القيود على الموارد حدّت بصورة خطيرة من قدرة المنطقة على النهوض بخلق فرص العمل حتى من خلال برامج الأشغال العامة المكثفة العمالة.
    However, in developing countries, the ability of democratic governments to meet the legitimate demands of job creation from their societies are impaired by the protectionist measures that limit trade, especially in the agricultural sector. UN ولكن التدابير الحمائية التي تقيد التجارة، خاصة في القطاع الزراعي، تعيق في البلدان النامية قدرة الحكومات الديمقراطية على تلبية المطالب المشروعة لمجتمعاتها بخلق فرص العمل.
    As we create these jobs and expand our economies, we need to ensure that all members of our societies participate in and enjoy the benefits of job creation and economic growth. UN وإذ نقوم بخلق فرص العمل هذه وتوسيع اقتصاداتنا، يلزم أن نضمن مشاركة جميع أفراد مجتمعاتنا في التمتع بفوائد النمو الاقتصادي وتوليد فرص العمل.
    As for employment generation and labour policy, there is a need to strengthen the Ministry of Labour's capacity for policy evaluation and sectoral analysis. UN 45- وفيما يتصل بخلق فرص العمل وسياسة العمل، ثمة حاجة لتدعيم قدرات وزارة العمل في مجال تقييم السياسات العامة والتحليل القطاعي.
    In so doing, it is of paramount importance for the PA, with the support of the donor community, not only to target its employment generation schemes to the sectors that are able to absorb the shock and employ the labour released from the Israeli market, but also to design appropriate programmes to increase productivity in these sectors. UN ومن الأهمية بمكان، في هذا السياق، أن تعمل السلطة الفلسطينية، بدعم من الجهات المانحة، ليس فقط على توجيه خططها الخاصة بخلق فرص العمل نحو تلك القطاعات القادرة على استيعاب الصدمة وتشغيل العمال الذين توقفوا عن العمل في السوق الإسرائيلية وإنما أيضاً على تصميم البرامج المناسبة لزيادة الإنتاجية في تلك القطاعات.
    432. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to encourage the population to remain in the country, through the creation of jobs and the payment of fair salaries. UN 432- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع السكان على البقاء في البلد، وذلك بخلق فرص العمل ودفع مرتبات منصفة.
    One expert suggested that policymakers should concentrate on the structural transformation that innovation could bring about and the impact that such transformation could have on employment opportunities. UN وأشار أحد الخبراء إلى أنه ينبغي لواضعي السياسات أن يركزوا على التحول الهيكلي الذي يمكن للابتكار أن يحققه والتأثير الذي يمكن لهذا التحول أن يخلفه فيما يتعلق بخلق فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more