It will report thereon As soon As possible to the Plenary, starting with the first meeting after the opening. | UN | وتقدم بعد ذلك تقريراً عنها في أقرب وقت ممكن إلى الاجتماع العام، بدءاً بالجلسة الأولى بعد افتتاحه. |
There's gonna be a full investigation, starting with a senate committee hearing. | Open Subtitles | سيتم إجراء تحقيق كامل بدءاً من جلسة إستماع لجنة مجلس الشيوخ |
I propose we also legalize gay funerals-- starting with this guy. | Open Subtitles | أقترح أن نشرّع أيضاً الجنازات للشاذين بدءاً مع هذا الشاذ |
beginning with the fifty-ninth session, transitional office space and other support have been provided to the President-elect. | UN | يوفر حيز للمكاتب المؤقتة وغيرها من وسائل الدعم للرئيس المنتخَب بدءاً من الدورة التاسعة والخمسين. |
beginning with the fifty-ninth session, transitional office space and other support have been provided to the President-elect. | UN | يوفر حيز للمكاتب المؤقتة وغيرها من وسائل الدعم للرئيس المنتخَب بدءاً من الدورة التاسعة والخمسين. |
But a real problem lies in the system for financing the judiciary through 13 different budgets, ranging from entity to cantonal budgets. | UN | بيد أن المشكلة الحقيقية تكمن في تمويل السلطة القضائية عبر 13 ميزانية مختلفة بدءاً بميزانية الكيان ووصولا إلى ميزانية الكانتون. |
starting with taking you two gentlemen on a tour. | Open Subtitles | بدءاً من أخذكما أيها السيدان في رحلة سياحية |
It encouraged the fulfilment of commitments made to end the crisis, starting with free and transparent elections. | UN | وشجعتها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإنهاء الأزمة بدءاً بتنظيم انتخابات حرة وشفافة. |
The implementation of this programme, starting with the 2010 session, is now the priority for the Conference. | UN | وتنفيذ هذا البرنامج، بدءاً من دورة عام 2010، هو الآن أولوية لدى المؤتمر. |
Lastly, the conditions for expulsion should be expanded, starting with the relevant aspects of article 9, paragraph 2, and articles 11, 13 and 14. | UN | وختاماً، ينبغي توسيع نطاق شروط الطرد بدءاً بالجوانب ذات الصلة بالموضوع في الفقرة 2 من المادة 9 والمواد 11 و13 و14. |
The Chair will invite statements, starting with statements on behalf of groups of Parties. | UN | وستدعو الرئيسة المندوبين إلى الإدلاء ببيانات، بدءاً بالبيانات التي يُدلى بها باسم مجموعات الأطراف. |
I will now state our conclusions, starting with an opinion that was expressed on the government side. | UN | سأذكر الآن ما خلصنا إليه من استنتاجات، بدءاً برأي أعربت عنه الحكومات. |
Respondents are asked a series of questions on each provision, beginning with whether the provision has been implemented. | UN | ويُطرح على المجيبين سلسلة من الأسئلة حول كل حكم، بدءاً بما إذا كان الحكم قد نُفّذ. |
beginning with the fifty-ninth session, transitional office space and other support have been provided to the President-elect. | UN | يوفر حيز للمكاتب المؤقتة وغيرها من وسائل الدعم للرئيس المنتخَب بدءاً من الدورة التاسعة والخمسين. |
There are separate sections for each Claimant beginning with the Regional Claimants. | UN | وقد خصصت أفرع مستقلة لكل صاحب مطالبة بدءاً بأصحاب المطالبات الإقليميين. |
Do that now, beginning with the missing John Doe. | Open Subtitles | قم بذلك الآن، بدءاً من المفقودين بدون هوية |
The source of the problem was the technical evaluation criteria, beginning with the statement of work. | UN | وكانت المشكلة ناجمة عن معايير التقييم الفني، بدءاً من بيان الأعمال. |
I would now like to highlight some of the activities undertaken by AALCO in the field of international law, beginning with its work relating to the International Law Commission. | UN | وأود أن أشير إلى بعض الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة في مجال القانون الدولي، بدءاً بعملها المتصل بلجنة القانون الدولي. |
R & D may aim at activities ranging from pure research to improving production processes of specific products. | UN | وقد يهدف قطاع البحث والتطوير إلى الاضطلاع بأنشطة بدءاً من النشاط البحثي إلى السعي إلى تحسين عمليات إنتاج منتجات محددة. |
This needs to be addressed, starting at the primary level, if students are to be aware of the value and benefits of forests. (UNFF4) | UN | وتدعو الحاجة إلى معالجة هذه المسألة بدءاً بالمستوى الابتدائي، إذا أريد للطلبة أن يتعلموا قيمة الغابات وفوائدها. |
Inferring a " hierarchy " of obligations, commencing with the family; | UN | الإشارة إلى " تسلسل الترتيب " في الالتزامات، بدءاً من الأسرة؛ |
They asked that schools, beginning at the primary level, teach solidarity and respect, building on the country's moral values. | UN | وطلبوا أن يدرَّس في المدارس، بدءاً من المستوى الابتدائي، التضامن والاحترام، استناداً إلى القيم الأخلاقية للبلدان. |
start with the most recent, see if there were any registered threats. | Open Subtitles | ، بدءاً من الأحدث أبحث لو كانَ هُناك أي أعتداءات مُسجلة |
We can take them starting from the middle out, inside out, upside down. | UN | ويمكننا اتخاذها بدءاً من الوسط إلى الخارج وبالمقلوب ورأساً على عقب. |
The DCF is to be held biennially, starting in 2008. | UN | وسيعقد منتدى التعاون الإنمائي كل سنتين، بدءاً من عام 2008. |
This observed decrease was solely a result of declines observed for methyl bromide beginning in 1999, when industrial production was reduced. | UN | ويرجع هذا الانخفاض الملاحظ إلى الانخفاضات الملاحظة من بروميد المثيل بدءاً من عام 1999، عندما تم خفض الإنتاج الصناعي. |