"بدء البعثة" - Translation from Arabic to English

    • mission start-up
        
    • the inception of the Mission
        
    • mission's start-up
        
    • the Mission's inception
        
    • the start-up
        
    • start-up of the Mission
        
    • start of the mission
        
    • the start of a mission
        
    • start-up mission
        
    • start-up of a mission
        
    • the inception of a mission
        
    • the beginning of the mission
        
    The Committee was informed that these inconsistencies occurred during mission start-up. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الأخطاء وقعت أثناء مرحلة بدء البعثة.
    :: Development of 2 rapidly deployable modularized Geospatial Information Service packages that are operational at mission start-up UN :: إعداد برنامجين نمطيين لدائرة المعلومات الجغرافية المكانية قابلين للنشر السريع وجاهزين للعمل عند بدء البعثة
    This would have resulted in savings of $58.3 million from the inception of the Mission through the end of 2008. UN ولكان هذا قد أدّى إلى تحقيق وفورات بقيمة 58.3 مليون دولار من بدء البعثة حتى نهاية عام 2008.
    78. The Mission lacked strategic planning. Not having a strategic planning cell from the inception of the Mission contributed to this shortcoming. UN 78 - وتفتقر البعثة إلى التخطيط الاستراتيجي، وقد أسهم عدم وجود خلية للتخطيط الاستراتيجي منذ بدء البعثة في هذا القصور.
    Upon its establishment and pending recruitment of international staff, UNMIT had to resort to the use of some 50 personnel from other missions under temporary duty arrangements in order to ensure adequate staffing capacity during the mission's start-up phase. UN اضطرت البعثة، وقت إنشائها وريثما يجري تعيين الموظفين الدوليين، إلى اللجوء إلى استخدام 50 موظفا من البعثات الأخرى في إطار ترتيبات وظيفية مؤقتة من أجل كفالة ملاك وظيفي ذي قدرة كافية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    Not until mid-2007, two years after the Mission's inception, was full deployment achieved. UN إذ لم يُستكمل الانتشار إلا حتى منتصف عام 2007، أي بعد عامين من بدء البعثة.
    This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
    At the start-up of the Mission, substantial construction of work areas, living space and information technology, as well as security arrangements, would be required. UN وسيلزم في مرحلة بدء البعثة القيام بأنشطة تشييد واسعة لأماكن العمل والمرافق السكنية، وتوفير تكنولوجيا المعلومات، إضافة إلى الترتيبات الأمنية.
    Alternatively, standing ration and service contracts could be negotiated in advance of a mission start-up. UN وبدلا من ذلك كان يمكن التفاوض قبل بدء البعثة على العقود الدائمة الخاصة باﻹعاشة والخدمات.
    Despite many benefits that accrue from them, establishment of a post exchange is usually not a priority at mission start-up. UN ورغم أن منافع جمة تُجنى من هذه المتاجر، فإن إقامة متجر لا تشكل، في أغلب الأحيان، أولوية عند بدء البعثة.
    It would also ensure continuity of policy and planning when the standing police capacity deploys in the field for mission start-up. UN كما ستكفل استمرار السياسة والتخطيط فيما تنتشر قدرة الشرطة الدائمة في الميدان من أجل بدء البعثة.
    mission start-up templates have been activated for the start-up mission in Liberia and, to some extent, for MINUCI UN وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    And in Liberia, the Department of Public Information seconded staff to help with mission start-up. UN وفي ليبريا، أعارت إدارة شؤون الإعلام موظفين للمساعدة في مرحلة بدء البعثة.
    Many of the administrative functions of UNMISS were established in Entebbe at mission start-up. UN وقد أنشئ العديد من الوظائف الإدارية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في مرحلة بدء البعثة.
    59. The higher requirements were attributable mainly to a lump-sum payment made to a troop-contributing government for explosive ordnance disposal support provided by a demining unit from the inception of the Mission to March 2010. UN 59 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المبلغ الإجمالي المدفوع إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات لدعم التخلص من الذخائر المتفجرة الذي قدّمته وحدة إزالة الألغام منذ بدء البعثة حتى آذار/مارس 2010.
    Integration and coordination between UNMIT and the country team covers both programmatic and operational issues, and has been a priority for the senior leadership since the inception of the Mission. UN ويغطي التكامل والتنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري المسائل البرنامجية والتنفيذية، وكان مسألة ذات أولوية بالنسبة للقيادة العليا منذ بدء البعثة.
    In addition, on two occasions and for the first time since the inception of the Mission, both the CIS peacekeeping force and UNOMIG were the victims of hostage-taking incidents in the Zugdidi sector. UN وعلاوة على ذلك، حدث في مناسبتين أن كانت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا معا ضحية لحوادث أخذ الرهائن في قطاع زغديدي وذلك وﻷول مرة منذ بدء البعثة.
    103. The Senior Advisory Group believes that the payment processes should facilitate, to the extent possible, effective deployment, particularly in a mission's start-up phase. UN 103 - ويعتقد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن إجراءات الدفع ينبغي أن تيسر، إلى أقصى حد ممكن، النشر الفعال، ولا سيما خلال مرحلة بدء البعثة.
    In addition, the indirect flights have resulted in additional costs, which now total US$ 3.59 million since the Mission's inception. UN وفضلا عن ذلك، ترتبت على الرحلات الجوية غير المباشرة تكاليف إضافية، بلغت الآن ما مجموعه 3.59 من ملايين دولارات الولايات المتحدة منذ بدء البعثة.
    Those posts were established to facilitate the rapid recruitment of staff during the start-up phase of the Mission. UN وكانت هذه الوظائف قد أنشئت لتسهيل سرعة تعيين الموظفين خلال مرحلة بدء البعثة.
    82. At the start-up of the mission, there will be substantial requirements for the establishment of work areas, living space, information technology and security arrangements. UN 82 - وستكون هناك في مرحلة بدء البعثة احتياجات كبيرة لتشييد أماكن العمل، والمرافق السكنية، وتوفير تكنولوجيا المعلومات، إضافة إلى الترتيبات الأمنية.
    However, that was not approved by the General Assembly until just two weeks before the start of the mission. UN ولكن الجمعية العامة لم توافق على رصد هذا الاعتماد إلا قبل أسبوعين من بدء البعثة.
    There would be no need for such a review if mission factors were established prior to the start of a mission. UN إذ لن تكون ثمة حاجة ﻹجراء هذا الاستعراض إذا تم تحديد المعاملات قبل بدء البعثة.
    The Secretariat's initiative to establish a stand-by capability during the start-up of a mission and in times of crisis is also intended to enhance safety and security. UN كما تهدف مبادرة الأمانة العامة الرامية إلى إنشاء قدرات احتياطية خلال مرحلة بدء البعثة وفي أوقات الأزمات إلى تعزيز السلامة والأمن.
    Under the reprofiling of human resources functions, strengthened recruitment units will form an integral part of a Human Resources Section at the inception of a mission. UN وبموجب إعادة توصيف مهام الموارد البشرية، ستشكل وحدات التعيين المعززة جزءا لا يتجزأ من قسم الموارد البشرية عند بدء البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more