"بدء تشغيلها" - Translation from Arabic to English

    • start-up
        
    • of operation
        
    • the operation will
        
    The back-stopping support was also provided by the Operation to the procurement function in MINUSMA in its start-up phase. UN وقامت العملية أيضا بدعم ومساندة مهام الشراء في بعثة الأمم المتحدة في مالي أثناء مرحلة بدء تشغيلها.
    The objective of the draft resolution is to give the Secretary-General the necessary mandate to designate a United Nations agency to act as a multilateral channel for the disbursement of salaries and start-up costs for the Palestinian Police Force. UN إن الغرض من مشروع القرار هو إعطاء اﻷمين العام الولاية اللازمة لتعيين إحدى وكالات اﻷمم المتحدة لتعمل كقناة متعددة اﻷطراف لدفع مرتبات قوة الشرطة الفلسطينية وتكاليف بدء تشغيلها.
    347. The provision under this heading reflects historical patterns of start-up missions. UN 347 - ويعكس الاعتماد المرصود في إطار هذا البند الأنماط التي كانت سائدة في البعثات السابقة عند بدء تشغيلها.
    As noted in draft resolution A/53/L.35, the International Tribunal has made great strides during its two years of operation, and particularly so in the past year. UN وكما يلاحـــظ فـي مشروع القرار )A/53/L.35 خطت المحكمة الدولية خطــوات عملاقة منذ بدء تشغيلها قبل عامين، وبصفة خاصة في العام الماضي.
    106. In its start-up phase, the operation will rely heavily on military enabling units, including heavy transport lift units, engineering units and aviation units. UN 106- وستعتمد العملية في مرحلة بدء تشغيلها بشكل كبير على الوحدات التمكينية العسكرية، التي تشمل وحدات النقل والرفع الثقيل، والوحدات الهندسية، والوحدات الجوية.
    (iii) Continuity of backstopping by the Global Service Centre, while UNSMIL relied heavily on temporary duty capacity during its start-up phase. UN ' 3`استمرار الدعم الذي يقدمه مركز الخدمات العالمي، بينما تعتمد بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا اعتمادا كبيرا على قدرات المهام المؤقتة خلال مرحلة بدء تشغيلها.
    The Administration explained that in the standardized funding model estimates the funding required for civilian staffing in the first year was based on the actual experience of start-up missions. UN أوضحت الإدارة أن نموذج التمويل الموحد يقدر مبلغ التمويل اللازم لشغل الوظائف المدنية في السنة الأولى استنادا إلى الخبرة الفعلية المستقاة من واقع البعثات عند بدء تشغيلها.
    It is also based on a statistical regression analysis between uniformed personnel numbers and civilian personnel numbers actually approved in previous start-up missions. UN ويستند تقدير مبلغ التمويل أيضا إلى تحليل انحداري إحصائي بين أعداد الموظفين النظاميين وأعداد الموظفين المدنيين التي تمت الموافقة عليها بالفعل في البعثات السابقة عند بدء تشغيلها.
    12. Many programmes have moved ahead significantly or are now on track after their slow start-up. UN 12 - ويحرز العديد من البرامج تقدما ملحوظا أو أنها تسير الآن على الطريق الصحيح بعد أن كان بدء تشغيلها بطيئا.
    It would be up to the Ad Hoc Liaison Committee, on behalf of the donors, to mobilize the necessary resources to ensure payment of salaries and start-up costs to the Palestinian police. UN وسيقع على عاتق لجنة الاتصال المخصصة أن تتولى، بالنيابة عن المانحين، حشد الموارد الضرورية لضمان دفع مرتبات الشرطة الفلسطينية وتكاليف بدء تشغيلها.
    The Department of Peacekeeping Operations, together with the Department of Field Support, is accountable for the successful setup and start-up of missions until they are reasonably established. UN وتُعدّ إدارة عمليات حفظ السلام، إلى جانب إدارة الدعم الميداني، مسؤولتين عن النجاح في إنشاء البعثات وفي بدء تشغيلها إلى أن تصبح راسخة بدرجة معقولة.
    106. In its start-up phase, the operation will rely heavily on military enabling units, including heavy transport lift units, engineering units and aviation units. UN 106- وستعتمد العملية في مرحلة بدء تشغيلها بشكل كبير على الوحدات التمكينية العسكرية، التي تشمل وحدات النقل والرفع الثقيل، والوحدات الهندسية، والوحدات الجوية.
    20. During the start-up phase, the operation will rely heavily on military enabling units, including heavy transport lift units, engineering units and aviation units. UN 20 - وستُعوّل العملية خلال مرحلة بدء تشغيلها كثيرا على الوحدات التمكينية العسكرية، التي تشمل وحدات النقل والرفع الثقيل، والوحدات الهندسية، والوحدات الجوية.
    The Secretary-General also intends to establish a Special Mission Support Unit within the Executive Office to serve as a core capacity to support Department-led special political missions, including start-up and liquidation. UN ويعتزم الأمين العام أيضا إنشاء وحدة لدعم البعثات السياسية الخاصة داخل المكتب التنفيذي تكون بمثابة نواة القدرة الرئيسية لدعم البعثات السياسية الخاصة التي تقودها الإدارة، بما في ذلك بدء تشغيلها وتصفيتها.
    The Seventh Meeting of States Parties, in 1997, recognized and endorsed the ongoing need during the first five years by appropriating the sum of $60,000 per year to meet the operational costs of the Library and $60,000 per year for the start-up costs of the Library. UN وقد أقر الاجتماع السابع للدول الأطراف، المعقود في عام 1997، استمرار هذه الحاجة في الأعوام الخمسة الأولى فخصص اعتمادا قدره 000 60 دولار سنويا لتغطية التكاليف التشغيلية للمكتبة و 000 60 دولار سنويا لتكاليف بدء تشغيلها.
    Because of the urgency of the situation, the Secretary-General agreed that the United Nations would channel donor funds for disbursement of police salaries and start-up costs for a short interim period. UN ٢ - وبسبب الطابع المستعجل للحالة، وافق اﻷمين العام على أن توجه اﻷمم المتحدة أموال المانحين نحو اﻹنفاق على مرتبات الشرطة وتكاليف بدء تشغيلها لفترة مؤقتة قصيرة.
    19. The Evaluation Office provided programme units with advisory services on an as-requested basis and intensified its support to a growing number of evaluation specialists at the regional and country levels to facilitate their start-up. UN 19 - وقدم مكتب التقييم خدمات استشارية لوحدات البرامج حسب الطلب وكثف دعمه لعدد متزايد من أخصائيي التقييم على الصعيدين الإقليمي والقطري لتسهيل بدء تشغيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more