"بدء حوار" - Translation from Arabic to English

    • initiate a dialogue
        
    • begin a dialogue
        
    • start a dialogue
        
    • initiating a dialogue
        
    • open a dialogue
        
    • beginning a dialogue
        
    • initiating dialogue
        
    • start of a dialogue
        
    • starting a dialogue
        
    • opening up a dialogue
        
    • the beginning of a dialogue
        
    The Ministers also decided to initiate a dialogue with arms producers that are not members of the Wassenaar Arrangement, with a view to promoting respect for the Moratorium. UN وقرر الوزراء أيضا بدء حوار مع منتجي اﻷسلحة من غير اﻷعضاء في ترتيب واسينار، بغية تعزيز الالتزام بهذا الوقف.
    Nonetheless, we sought to initiate a dialogue with the sponsors of the draft resolution. UN بيد أننا مع ذلك سعينا إلى بدء حوار مع مقدمي مشروع القرار.
    This will enable the Government to begin a dialogue with potential donors on the immediate resumption of assistance programmes. UN وسوف يمكن ذلك الحكومة من بدء حوار مع الجهات المانحة المحتملة بشأن الاستئناف الفوري لبرامج المساعدة.
    Albania has urged and supported the efforts to start a dialogue between Pristina and Belgrade on mutually beneficial technical issues. UN وألبانيا تشجع وتدعم الجهود الرامية إلى بدء حوار بين بريشتينا وبلغراد بشأن مسائل فنية مفيدة للطرفين.
    They called on the Government of Myanmar to help to create the conditions for credible elections, including by initiating a dialogue with all stakeholders to ensure that the process is fully inclusive. UN ودعوا حكومة ميانمار إلى المساعدة على تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات موثوق بها، بما في ذلك بدء حوار مع جميع الأطراف المعنية لضمان أن تكون هذه العملية شاملة تماماً.
    The purpose of the meeting was to open a dialogue with States of that region not having adhered to international human rights treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, in order to identify obstacles to ratification and to seek ways of overcoming them. UN وكان الغرض من الاجتماع هو بدء حوار مع دول هذه المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بغية تحديد العقبات التي تعترض سبيل التصديق عليها والبحث عن وسائل للتغلب على هذه العقبات.
    8. Urges the Government of Myanmar to ensure the independence and impartiality of the judiciary, to guarantee due process of law, and to fulfil earlier assurances given by the authorities of Myanmar to the Special Rapporteur with respect to beginning a dialogue on judicial reform; UN 8- يحث حكومة ميانمار على أن تكفل استقلال الجهاز القضائي وحياده، وأن تضمن مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وتفي بالتأكيدات التي قطعتها سلطات ميانمار في السابق للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بشأن بدء حوار حول الإصلاح القضائي؛
    initiate a dialogue with the Intergovernmental Panel on Climate Change on the use of official statistics for scenario development and modelling in future assessments of climate change. UN بدء حوار مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الإحصاءات الرسمية لأغراض وضع ونمذجة السيناريوهات في التقييمات المقبلة لتغير المناخ.
    While some officers were successful in mobilizing community leaders to initiate a dialogue with perpetrators of violence, their overall ability has been questioned. UN وفي حين نجح بعض الموظفين في تعبئة جهود زعماء المجتمعات المحلية من أجل بدء حوار مع مرتكبي أعمال العنف، فإن قدرتهم كانت عموما موضع شك.
    It agreed to initiate a dialogue between the Wassenaar Experts Group and its counterpart from the Missile Technology Control Regime, with a view to discussing the control of specific items. UN وجرى الاتفاق على بدء حوار بين فريق خبراء واسينار ونظرائه من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، بغية مناقشة مسألة فرض الرقابة على أصناف معينة.
    In particular, it is suggested that the Statistical Commission authorize its Chairman to write a letter to the Chairman of the Commission on Sustainable Development in order to officially initiate a dialogue between the two Commissions on the development of future indicators. UN ومن المقترح على وجه الخصوص أن تأذن اللجنة الإحصائية لرئيسها بكتابة رسالة إلى رئيس لجنة التنمية المستدامة من أجل بدء حوار رسمي بين اللجنتين حول وضع المؤشرات المقبلة.
    The crucial issue was how to distribute those costs and what the responsibilities of the various parties were, and how to begin a dialogue on the issue between the development and human rights communities, and States and citizens. UN وتتمثل المسألة الحاسمة في كيفية توزيع تلك التكاليف وفي ماهية مسؤوليات مختلف الأطراف، وكيفية بدء حوار حول هذه القضية بين مجتمعي التنمية وحقوق الإنسان والدول والمواطنين.
    He pointed out that his missions to Brazil, France, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had enabled him to begin a dialogue with the Governments of those countries and to get a sense of the actual situations there. UN وأشار إلى أن بعثاته إلى المانيا والبرازيل وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مكنته من بدء حوار مع حكومات هذه البلدان وإدراك الحالة الفعلية هناك.
    The Special Rapporteur hoped that the input provided would help start a dialogue with the Committee on future cooperation regarding country visits. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تساعد المدخلات المقدمة في بدء حوار مع اللجنة بشأن التعاون في المستقبل فيما يتعلق بالزيارات القطرية.
    We reaffirm the vital need to start a dialogue which can lead us to future multilateral negotiations on nuclear disarmament agreements. UN ونعود إلى تأكيد الحاجة الماسة إلى بدء حوار قد يقودنا إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف في المستقبل بشأن اتفاقات نزع السلاح النووي.
    The workshop brought participants from both the developing world and Europe together in the hope of initiating a dialogue between them. UN وقد جمعت حلقة العمل مشاركين من العالم النامي وأوروبا معا أملا في بدء حوار بينهما.
    She reiterates the importance of initiating a dialogue with Governments on allegations of violations of the freedom of religion or belief in their countries. UN وتشدد على أهمية بدء حوار مع الحكومات بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في بلدانها.
    The purpose of the meeting was to open a dialogue with States of that region not having adhered to international human rights treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, in order to identify obstacles to ratification and to seek ways of overcoming them. UN وكان الغرض من الاجتماع هو بدء حوار مع دول هذه المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بغية تحديد العقبات التي تعترض سبيل التصديق عليها والبحث عن وسائل للتغلب على هذه العقبات.
    10. Urges the Government of Myanmar to ensure the independence and impartiality of the judiciary, the independence of lawyers, to guarantee due process of law and to fulfil previous assurances given by the authorities of Myanmar to the Special Rapporteur with respect to beginning a dialogue on judicial reform; UN 10- يحث حكومة ميانمار على أن تكفل استقلال الجهاز القضائي وحياده، وأن تضمن استقلال المحامين وتكفل مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وتفي بالتأكيدات التي قطعتها سلطات ميانمار في السابق للمقرر الخاص بشأن بدء حوار حول الإصلاح القضائي؛
    They complement the strong programmatic approach of UNICEF and play a critical role in gathering information on violations against children, in separating children from armed forces and groups and in initiating dialogue for the development of action plans. UN وتكمل هذه القدرات النهج البرنامجي القوي الذي تتبعه اليونيسيف، وتؤدي دورا بالغ الأهمية في جمع المعلومات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، وفي فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة، وفي بدء حوار يرمي إلى وضع خطط العمل.
    This implies the speedy start of a dialogue and steps which will represent a solution for the equal affirmation of the interests of all who live in Kosovo and Metohija. UN وهذا يعني اﻹسراع في بدء حوار واتخاذ خطوات تمثل حلا بالنسبة إلى تأكيد مصالح جميع من يعيشون في كوسوفو وميتوهييا على قدم المساواة.
    On the other hand, starting a dialogue on those problems will give full force to that process and sustainability to the peace process, including on the Israel-Palestine track. UN ومن جهة أخرى، من شأن بدء حوار بشأن هذه المسائل أن يعطي قوة كاملة لهذه العملية واستمرارية لعملية السلام، بما فيها المسار الإسرائيلي الفلسطيني.
    This was to be considered as a first step towards opening up a dialogue in which all sides could express their perspective and experience of past events and have the opportunity, conversely, to listen to alternative interpretations. UN وينبغي اعتبار هذا الاعتراف بمثابة خطوة أولى نحو بدء حوار يتيح لجميع الأطراف التعبير عن وجهات نظرها وما خبرته من أحداث الماضي، ويمنحها في المقابل فرصة الاستماع إلى تفسيرات أخرى.
    Unfortunately, there has been no significant development in the Middle East region with regard to wider participation of States in the United Nations Register of Conventional Arms or the beginning of a dialogue on regional transparency mechanisms. UN وللأسف، لم يحصل تطور هام في منطقة الشرق الأوسط فيما يتعلق بالمشاركة الأوسع للدول في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أو بدء حوار بشأن الآليات الإقليمية للشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more