"بدء مفاوضات" - Translation from Arabic to English

    • start negotiations
        
    • commence negotiations
        
    • begin negotiations
        
    • commencement of negotiations
        
    • initiate negotiations
        
    • starting negotiations
        
    • launch negotiations
        
    • start of negotiations
        
    • initiation of negotiations
        
    • beginning negotiations
        
    • initiating negotiations
        
    • open negotiations
        
    • commencing negotiations
        
    • opening negotiations
        
    • negotiation commencing
        
    It is important to encourage the authorities and the opposition to start negotiations and agree on the future of their country. UN ومن الأهمية بمكان أن نشجع السلطات والمعارضة على بدء مفاوضات والاتفاق على مستقبل بلدهما.
    They emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a Nuclear Weapons Convention. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    We note that the draft resolution calls on the Conference on Disarmament to commence negotiations on a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons. UN ونحيط علماً بأن مشروع القرار يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات للتوصل إلى اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية.
    The Presidents' confirmation of their wish to commence negotiations with a view to concluding a new treaty is also a very welcome sign. UN كما أن تأكيد الرئيسين على رغبتهما في بدء مفاوضات بغية إبرام معاهدة جديدة إشارة بالغة الأهمية.
    Under the circumstances, we also need to begin negotiations on the FMCT. UN وفي هذه الظروف، ينبغي لنا أيضاً بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة.
    Lastly, we call on the member States of the Conference to initiate negotiations for a fissile material cut-off treaty without delay, and to begin working on the other items on the agenda. UN أخيرا، ندعو الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون تأخير وإلى بدء العمل بشأن البنود الأخرى المدرجة في جدول أعماله.
    Consequently, that brings me to another issue, the possibility of starting negotiations in the CD. UN وبالتالي، يجرني ذلك إلى قضية أخرى هي إمكانية بدء مفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح.
    They emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a Nuclear Weapons Convention. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج من مراحل لإزالة الأسلحة النووية بشكل تام في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Above all, the Conference needs to start negotiations on an FMCT. UN وينبغي للمؤتمر أولاً وقبل كل شيء بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    This would undoubtedly increase the number of delegations wishing to start negotiations on this item, thus bring us closer to consensus. UN وسيؤدي ذلك بدون شك إلى ازدياد عدد الوفود التي تريد بدء مفاوضات بشأن هذا البند مما سيقربنا أكثر من توافق اﻵراء.
    We request that a programme of work be prepared in a manner that enables the Conference to commence negotiations on nuclear disarmament. UN ونطلب إعداد برنامج عمل يمكّن المؤتمر من بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    As has been stated on numerous occasions, my delegation believes that, in addition to nuclear disarmament, the Conference should be able to commence negotiations on the other three core issues on its agenda. UN ومثلما ذُكر مرات عديدة، يؤمن وفد بلادي بأنه ينبغي للمؤتمر، علاوةً على نزع السلاح النووي، أن يكون قادراً على بدء مفاوضات بشأن المسائل الأساسية الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعماله.
    We take note of the suggestion to commence negotiations on a convention on forests. UN ونحيط علما بالاقتراح الرامي إلى بدء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالغابات.
    For years many countries including a large majority of the CD members, have been actively urging the CD to begin negotiations on the prevention of an arms race in outer space. UN ولسنوات طويلة ما برحت بلدان عديدة، بما فيها أغلبية كبيرة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، تحث المؤتمر على بدء مفاوضات حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    It was also important to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament. UN ومن المهم أيضا بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    :: Calls for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    :: Calls for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    (iv) initiate negotiations for a convention covering all questions necessary to ensure the sustainable management of all types of forests; UN ' ٤ ' بدء مفاوضات من أجل عقد اتفاقية تغطي جميع المسائل الضرورية لكفالة اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    We therefore see merit in starting negotiations on a nondiscriminatory and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وبالتالي، فإننا نرى ضرورة بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وبشكل ناجع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Since then, the Conference has not been able to launch negotiations on any subject. UN ومنذ ذلك الحين والمؤتمر لم يتمكن من بدء مفاوضات بشأن أي موضوع.
    It is scandalous that 15 years after the Shannon mandate we are still waiting for the start of negotiations on the fissile material cut-off treaty. UN من المخزي أنه بعد مرور 15 عاما على ولاية شانون، ما زلنا ننتظر بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك بدء مفاوضات حول اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    18. Likewise, Cuba is in favour of beginning negotiations within the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 18 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    At the same time, in order to alleviate the genuine concerns of many States which foresee the continued operational use of APLs, a number of issues should be identified and dealt with before initiating negotiations aimed at a global ban on APLs. UN وفي الوقت نفسه، تخفيفاً ﻷوجه القلق المشروعة لكثير من الدول التي تتوقع استمرار استخدام عمليات اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، يجب تحديد عدد من المسائل وتناولها قبل بدء مفاوضات تهدف إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    It welcomed the decision by the European Union to open negotiations with Bosnia and Herzegovina on a Stabilization and Association Agreement. UN ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Thus, we would like once again to point out that there is nothing preventing us from commencing negotiations without preconditions. UN وهكذا، نريد أن نشير مرة أخرى إلى أنه ليس ثمة ما يمنعنا من بدء مفاوضات بدون شروط مسبقة.
    That was cause for optimism that the Conference is closer to opening negotiations on a fissile material cut-off treaty than it has been for some time. UN وكان ذلك مدعاة للتفاؤل بأن مؤتمر نزع السلاح يقترب من بدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية أكثر من أي وقت مضى.
    14. New Zealand strongly supported the programme of work adopted by the Conference on Disarmament on 29 May 2009, which would have seen a negotiation commencing on a fissile material treaty and substantive discussions on nuclear disarmament, negative security assurances and outer space. UN 14 - أيدت نيوزيلندا بشدة برنامج العمل الذي أقره مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/ مايو 2009، الذي كان سيشهد بدء مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية ومناقشات فنية بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، والفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more