"بدأت عام" - Translation from Arabic to English

    • began in
        
    • started in
        
    • launched in
        
    • begun in
        
    • initiated in
        
    • beginning in
        
    • had commenced in
        
    The fact that a United Nations peacekeeping force was dispatched to the island in 1964 confirms that the Cyprus question began in 1963. UN ويؤكد إرسال قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى الجزيرة عام 1964 أن مسألة قبرص بدأت عام 1963.
    The process, supported through the FAO Technical Cooperation Programme, began in 1997. UN وكانت هذه العملية، المدعومة من خلال برنامج التعاون التقني لمنظمة الأغذية والزراعة، قد بدأت عام 1997.
    The operationalization and review of the results of a criticality study started in 2011, will continue, with a reassessment in 2012. UN وسيستمر عام 2012 إعادة تقييم مدى تطبيق ومراجعة نتائج دراسة المسائل ذات الأهمية القصوى، التي بدأت عام 2011.
    A second series of three symposiums, which started in 2006, has focused on atmosphere-related issues. UN وركّزت سلسلة ثانية من ثلاث ندوات، بدأت عام 2006 على المسائل المتعلقة بالغلاف الجوي.
    These initiatives, launched in 2000, and already planned until 2004, are being carried out in the south of Italy. UN وهذه المبادرات التي بدأت عام 2000، وخطط لها بالفعل حتى عام 2004، يجري تنفيذها في جنوب إيطاليا.
    The process of digitizing the company's records was begun in 1974, though clearly since then we've made great strides. Open Subtitles عملية ادخال بيانات سجلات الشركات بدأت عام 1974 ومن الواضح اننا من ذلك الوقت قمنا بخطوات عظيمة
    Stand-by arrangements initiated in 1993 continue to be developed UN نعـم ترتيبات احتياطية بدأت عام ١٩٩٣ يستمر العمل
    Such adjustment was a particularly notable feature of the response in East Asia to the financial crisis beginning in 1997. UN وقد كان هذا التكيف سمة ملحوظة بصورة خاصة للكيفية التي استجابت بها منطقة شرق آسيا لﻷزمة المالية التي بدأت عام ١٩٩٧.
    That work led to the Progress in International Reading Literacy Study (PIRLS), intended to operate on a five-year cycle that began in 2001. UN وأدى ذلك العمل إلى إجراء دراسة للتقدم الدولي في مجال محو الأمية قُصد منها العمل على أساس دورة خماسية بدأت عام 2001.
    Furthermore, the preparation of the Plan of Action to Protect Adolescent Workers began in 2012. UN كما بدأت عام 2012 عملية صياغة خطة عمل حماية العمال المراهقين.
    began in 1992 in the governorates of Assiut, Sohag and Qena, in cooperation with UNICEF UN بدأت عام 1992 في 4 مدارس توجد في محافظات أسيوط وسوهاج وقنا بالتعاون مع اليونيسيف
    The global financial crisis that began in 2008 has been a significant drag on economic growth. UN وشكلت الأزمة المالية العالمية التي بدأت عام 2008 عامل تثبيط كبير للنمو الاقتصادي.
    Negotiations for this cooperation started in 2003. UN وكانت المفاوضات بشأن هذا التعاون قد بدأت عام 2003.
    This will help to complete the cycle of nationwide consultations with stakeholders that started in 2006, to set up a communication unit to design and implement an outreach strategy, and to establish a permanent secretariat. UN وسيساعد هذا الأمر في إكمال دورة المشاورات التي تجرى على نطاق البلد مع الجهات المعنية والتي بدأت عام 2006، وفي إنشاء وحدة اتصال لوضع وتنفيذ استراتيجية إعلامية، وفي إنشاء أمانة دائمة.
    started in 1996. It is an ongoing initiative, and more sites have been added since then. UN بدأت عام 1996، وهي عملية مستمرة حيث أنشئت أعداد أخرى منها منذ ذلك الحين.
    Table 4. Projects launched in 1999 and for the biennium 2000/2001 UN الجدول ٤ - مشاريع بدأت عام ١٩٩٩ ولفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    The second phase, launched in 2006, brought 12 more countries into the study. UN وأدرجت المرحلة الثانية، التي بدأت عام 2006، 12 بلدا آخر في الدراسة.
    This network, which was launched in 1989, now has pilot programmes in 11 countries and 1 regional project in the South Pacific and has initiated preparatory activities in 20 others. UN ولهذه الشبكة التي بدأت عام ١٩٨٣ برامج تدريبية اﻵن في ١١ بلدا، كما بدأ مشروع إقليمي في جنوب المحيط الهادئ أنشطة تحضيرية في ٢٠ بلدا آخر.
    However, the education budget had declined from 1982 onwards as a result of structural adjustment measures and had collapsed during the economic crisis which had begun in 1990. UN غير أن ميزانية التعليم راحت تنخفض اعتبارا من عام 1982 نتيجة لتدابير التكيف الهيكلي إلى أن انهارت تماما أثناء الأزمة الاقتصادية التي بدأت عام 1990.
    The group was briefed on the ongoing work on eco-efficiency indicators that had begun in 1997. UN أُطلع الفريق على الأعمال المتواصلة بشأن مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية والتي بدأت عام 1997.
    The report described in detail two interesting initiatives in that regard: the East African Submarine Cable System (EASSy), on which construction had begun in 2007, and the Connect Africa Initiative, launched in 2007. UN وترد في التقرير بالتفصيل مبادرتان هامتان في هذا الصدد: نظام الكابل البحري لأفريقيا الشرقية الذي بدأ إنشاؤه عام 2007، ومبادرة وصل أفريقيا التي بدأت عام 2007.
    A process aimed at sensitizing managers to ensure that they play a proactive role in the recruitment process was initiated in 2006. UN وقد بدأت عام 2006 عملية ترمي إلى توعية المديرين من أجل الاضطلاع بدور استباقي في عملية الاستقدام.
    The International Violence against Women Survey, initiated in 1997, has continued. UN تواصلت الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن العنف ضد المرأة، التي بدأت عام 1997.
    By its resolution 242 (III) of 18 November 1948, the General Assembly approved the loan and the repayment schedule. The loan was repaid in full over a 31-year period, beginning in 1951 and ending in 1982. " UN وبموجب القرار 242 (د - 3) المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1948، اعتمدت الجمعية العامة القرض والجدول الزمني لسداده، وتم تسديد القرض بأكمله على مدى فترة 31 سنة، بدأت عام 1951 وانتهت عام 1982.
    Upon enquiring as to the timeline of the implementation and the start of the five-year period, the Advisory Committee was informed that implementation activities had commenced in 2008 and would continue until 2013. UN ولدى الاستفسار عن الجدول الزمني للتنفيذ وبداية فترة السنوات الخمس، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن أنشطة التنفيذ بدأت عام 2008 وستستمر حتى عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more