"بدأ هذا" - Translation from Arabic to English

    • started this
        
    • this start
        
    • this started
        
    • It started
        
    • started it
        
    • it start
        
    • that start
        
    • this began
        
    • began this
        
    • this begin
        
    • is starting
        
    • that started
        
    • started that
        
    • initiated this
        
    • commenced
        
    I started this, so I should be the one to end it. Open Subtitles أنا من بدأ هذا الأمر، لذا، أنا من عليه القيام بإنهاؤه.
    Now, whoever started this, we're all gonna take him out. Open Subtitles أيّاً كان مَن بدأ هذا الأمر، فسنقضي عليهم جميعاً
    So, then, when did this start? Open Subtitles اذا , متى بدأ هذا الالم ؟
    I spoke to my dad about a week ago, when all this started happening. Open Subtitles تحدثت مع أبي منذ حوالي أسبوع، حين بدأ هذا الأمر،
    It started out with little swirlies after gym class. Open Subtitles لقد بدأ هذا حينما كنا في صالة الجمانزيوم
    It was my fault, I started it, should I go? Open Subtitles إنها غلطتي، أنا من بدأ هذا هل أستطيع الذهاب؟
    When did it start? Open Subtitles متى بدأ هذا الأمر؟
    When did that start working? Open Subtitles متى بدأ هذا بالعمل؟
    He's the one who started this whole thing, so there must be a reason he's not here. Open Subtitles وهو من بدأ هذا الشيء برمته اذا لا بد من وجود سبب هنا
    And in 1916, he started this place and operated it with his brother, Pete. Open Subtitles وفي 1916 هو بدأ هذا المكان واشتغل فيه هو واخوه ، بيتي
    - You hired a lawyer. - You started this. Open Subtitles ــ أنتِ عيّنتِ محامية ــ أنتِ من بدأ هذا الأمر
    So, God, you're probably gonna have to can whoever started this fire. Open Subtitles لذا , إلهي , على الأرجح أنت مضطر إلى حبس أيَّا كان الذي بدأ هذا الحريق
    When did this start? Open Subtitles متي بدأ هذا الامر؟
    How did this start? Open Subtitles كيف بدأ هذا الأمر؟
    The only thing you should walk with is our dog, which you haven't done once since this started. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك أن تمشي معه هو كلبنا, و الذي لم تقم به منذ أن بدأ هذا
    You were all part of a dream I had when this started. Open Subtitles لقد كنتم جزء من حلم راودني عندما بدأ هذا
    In Vojvodina, after a drop in this rate in 1994, It started to rise again in 1996. UN وقد بدأ هذا المعدل في الارتفاع مرة أخرى في فويفودينا عام 1996 بعد تراجعه في عام 1994.
    I just have one question, one simple question: who started it? We finish it. UN لدي سؤال واحد فقط، سؤال واحد بسيط: من بدأ هذا النقاش؟ نحن ننهيه.
    When did it start? Open Subtitles متى بدأ هذا الأحساس؟
    When did that start? Open Subtitles متى بدأ هذا الشئ ؟
    I told you when this began to be careful of those people. Open Subtitles لقد أخبرتك عندما بدأ هذا أن تكون حذر من أولئك الناس
    Benvolio, who began this bloody fray? Open Subtitles بينفوليو ، من الذى بدأ هذا الشجار الدموى ؟
    As in many countries in the world, in Tajikistan the epidemic is starting to affect women. UN وكما هو الحال في العديد من بلدان العالم، بدأ هذا الوباء يؤثر على المرأة في طاجيكستان.
    Everyone blamed me for losing the final... .. but it must have been what happened afterwards that started this whole thing off. Open Subtitles لامني الجميع على خسارة النهائيات لكن لابد أن ما حدث بعد ذلك هو ما بدأ هذا الأمر بأكمله
    Come to mention it, weren't you the one who started that rebellion by sailing to Casterly Rock and burning the Lannister fleet? Open Subtitles تعال أن أذكر ذلك، لم تكن أنت الذي بدأ هذا التمرد من خلال الإبحار إلى كاستيرلي روك وحرق أسطول لانيستر؟
    In addition, special annual editions have been initiated this year in Arabic, Chinese, Russian and Spanish. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ هذا العام إصدار أعداد سنوية خاصة باللغات اﻹسبانية والروسية والصينية والعربية.
    This Conference commenced without the benefit of preparatory work, and from this point of view, we were placed at a disadvantage. UN ولقد بدأ هذا المؤتمر أعماله دون أية أعمال تحضيرية سبقته يستفيد منها، ومن هذه الزاوية لم يكن وضعنا مواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more