"بداءة" - Arabic English dictionary

    "بداءة" - Translation from Arabic to English

    • initially
        
    The abducted children are severely maltreated and initially used for slave labour to carry heavy loads looted by their captors. UN ويتعرض الأطفال المختطفون للمعاملة السيئة ويسخَّرون بداءة في أعمال نخاسة لنقل أحمال ثقيلة من غنائم نهبها من قام بأسرهم.
    Hydraulic fluids were initially used in aircraft to apply brake pressure. UN استخدمت الموائع الهيدروليكية بداءة في الطائرات لتطبيق ضغط المكابح.
    The Economic Offences Act was initially conceived to protect economic order during the reconstruction after the Second World War. UN وكان قد تم التفكير بداءة في قانون الجرائم الاقتصادية لحماية النظام الاقتصادي أثناء التعمير بعد الحرب العالمية الثانية.
    The Economic Offences Act was initially conceived to protect economic order during the reconstruction after the Second World War. UN وكان قد تم التفكير بداءة في قانون الجرائم الاقتصادية لحماية النظام الاقتصادي أثناء التعمير بعد الحرب العالمية الثانية.
    In those countries, the United Nations initially acted in order to guarantee safe and effective humanitarian assistance. UN ففي هذين البلدين، عملت اﻷمم المتحدة بداءة على ضمان المساعدة اﻹنسانية اﻵمنة والفعالة.
    Although the role of the AALCC lay initially in the field of international law, the Committee broadened its objectives by becoming a forum for cooperation in trade and economic relations. UN ورغم أن دور اللجنة يوجد بداءة في ميدان القانون الدولي، فانها وسعت غاياتها بأن أصبحت محفلا للتعاون في التجارة والعلاقات الاقتصادية.
    Similarly, the Global Partnership Initiative for Urban Youth Development in Africa (GPI), initially launched in Barcelona in 2004, has since received support and funding from, inter alia, the Norwegian Government. UN 12 - وبالمثل، تلقت مبادرة الشراكة العالمية لتنمية شباب الحضر في أفريقيا، والتي كانت قد طرحت بداءة في برشلونة في عام 2004، دعما وتمويلا من الحكومة النرويجية، من جملة جهات.
    During the period of the fourth replenishment, the Framework is initially to be applied to the biodiversity and climate change focal areas, but it is probable that in the future it will be applied to all GEF focal areas. UN ويتعين تطبيق " الإطار " بداءة أثناء فترة التجديد الرابعة للموارد على مجالي التركيز الخاصين بالتنوع البيئي وتغير المناخ، ولكن من المحتمل أن يطبق في المستقبل على جميع مجالات تركيز المرفق.
    In the ensuing discussion, concern was expressed that the Canadian regulatory decision had been reviewed by an independent review board and that the full report of the board's finding had initially not been made available to the Committee. UN 44 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، تم الإعراب عن القلق لأن القرار التنظيمي الكندي تم استعراضه من جانب مجلس استعراض مستقل وأن التقرير الكامل لما توصل إليه المجلس لم يعرض على اللجنة بداءة.
    This was aimed initially at liberalizing air traffic with (Western) Europe and, subsequently, with other countries. UN وكان هذا الإعلان يرمي بداءة إلى تحرير الحركة الجوية مع أوروبا (الغربية)، ثم مع البلدان الأخرى لاحقاً.
    Column 3, entitled " Additional resources for implementation of the MTSIP " shows the additional resources required initially to strengthen the substantive divisions to deliver the full range of activities envisaged in the Medium-term Strategic and Institutional Plan. UN ويوضح العمود 3 المعنون " الموارد الإضافية المطلوبة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل " الموارد الإضافية المطلوبة بداءة لتدعيم الشعب الفنية لكي تنفذ نطاقاً كاملاً من الأنشطة المتوخاة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    The Panel will meet again in July to consider any further information provided by Parties relating to those nominations that were initially in the " unable to assess " category. UN وسيجتمع الفريق مرة ثانية في تموز/ يوليه للنظر في أي معلومات أخرى قد تقدمها الأطراف بشأن هذه التعيينات التي أدرجت بداءة في فئة " غير قادر على التقييم " .
    The representative of the Multilateral Fund secretariat clarified that financial support for the phase-out plan for methyl bromide had only initially been approved for partial phase-out and that the Executive Committee had deferred consideration of further assistance for total phase-out until it could evaluate the outcome of the initial phase. UN 125- أوضح ممثل الصندوق متعدد الأطراف أن الدعم المالي من أجل التخلص التدريجي من بروميد الميثيل كان قد أقر بداءة من أجل التخلص التدريجي الجزئي فقط وأن اللجنة التنفيذية أرجأت النظر في المساعدات الأخرى للتخلص التدريجي إلى أن تتمكن من تقييم نتائج المرحلة الأولية.
    The data indicate that total endosulfan residues have moved to areas distant from where it was initially applied and that the residues are sufficiently high, when compared to toxicity values of aquatic organisms to exceed the Office of Pesticide Programs' (OPP) acute and chronic risk levels of concern. UN وتشير البيانات إلى أن مخلفات للاندوسلفان انتقلت بأكملها إلى مناطق بعيدة عن تلك التي استخدم فيها الاندوسلفان بداءة وإلى أن المخلفات مرتفعة بشكل كاف، وأنها عندما تقارن بالقيم السمية للكائنات العضوية المائية فإنها تتجاوز مستويات المخاطر الحادة والمزمنة المثيرة للانشغال التي وضعها مكتب برامج مبيدات الآفات.
    Improved identification of key chemical processes; for example to resolve questions concerning reactions involving O3 + Hg, OH + Hg and Hg + Br, both in gas and aqueous phase; and to answer questions concerning the further fate of the initially formed intermediates and their possible reduction reactions, to solve questions concerning the chemical lifetime of gaseous elemental mercury in the atmosphere; UN (أ) تحسين تحديد العمليات الكيميائية الرئيسية؛ ومثلاً من أجل البت في أسئلة بخصوص التفاعلات التي تنطوي على: O3+ Hg وOH+Hg وHg+ Br، في كل من المرحلتين الغازية والمائية، والإجابة على أسئلة بخصوص المصير المستقبلي للوسائط المكونة بداءة وتفاعلاتها المحتملة عند الحد منها، والبت في أسئلة بخصوص العمر الكيميائي للزئبق الغازي الأولي في الغلاف الجوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more