In the countries of origin we can only expect farmers to stop growing narcotics crops if we offer them viable alternatives. | UN | ففي بلدان المنشأ لا يمكننا أن نتوقع من المزارعين أن يتوقفوا عن زراعة محاصيل المخدرات إن لم نقدم لهم بدائل صالحة. |
No discernible negative impacts on agriculture have been reported from prohibtion or phase-out of Chlordecone due to the existence of viable alternatives. | UN | لم يبلغ عن أي آثار سلبية ملحوظة نتيجة لحظر كلورديكون أو التخلص التدريجي منه نتيجة لوجود بدائل صالحة. |
No discernible negative impacts on agriculture have been reported from prohibtion or phase-out of Chlordecone due to the existence of viable alternatives. | UN | لم يبلغ عن أي آثار سلبية ملحوظة نتيجة لحظر كلورديكون أو التخلص التدريجي منه نتيجة لوجود بدائل صالحة. |
His delegation thus welcomed development projects that offered farmers viable alternatives to drug cultivation. | UN | ولذلك يرحب وفده بالمشاريع الإنمائية التي تتيح للمزارعين بدائل صالحة للبقاء تغنيهم عن زراعة المخدرات. |
Therefore, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel landmines until such time that viable alternatives are available. | UN | وبالتالي، يستحيل على باكستان أن توافق على المطالب المتعلقة بفرض حظر كامل على الألغام المضادة للأفراد إلى أن يحين الوقت الذي تتوفر فيه بدائل صالحة. |
He pointed out, however, that that effort could result in hardships for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol (Article 5 Parties) and called for a balance between environmental protection and health and stressed the need for financing for the incremental costs of using viable alternatives to CFCs in Article 5 Parties. | UN | وأوضح، مع ذلك، أن هذا الجهد قد يتسبب في خلق صعابٍ أمام الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ودعا إلى تحقيق توازن بين حماية البيئة والصحة. وشدد على ضرورة تمويل التكاليف الإضافية المرتبطة باستخدام بدائل صالحة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Recognizing the difficulties faced by countries operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol in their search for viable alternatives to analytical methods that comply with international standards, | UN | إذْ يقر بالمصاعب التي تواجهها البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال في بحثها عن بدائل صالحة للطرق التحليلية التي تمتثل للمعايير الدولية، |
The Party also concluded in that section that no technically and economically viable alternatives to methyl bromide had been found for its summer flower growing sector. | UN | وخلص الطرف أيضاً في هذا الجزء إلى أنه لم يتم العثور على بدائل صالحة تقنياً واقتصادياً لبروميد الميثيل المستخدم في قطاع زراعة الأزهار الصيفية لديه. |
The Party had also concluded in that section that no technically and economically viable alternatives to methyl bromide had been found for its summer flower growing sector. | UN | وخلص الطرف أيضاً في هذا الجزء إلى أنه لم يتم العثور على بدائل صالحة تقنياً واقتصادياً لبروميد الميثيل المستخدم في قطاع زراعة الأزهار الصيفية لديه. |
The Russian Federation favours gradual progress toward this goal through a number of agreed-upon interim stages, including the establishment of viable alternatives to this type of defensive weapon. | UN | ويحبذ الاتحاد الروسي التقدم التدريجي نحو هذا الهدف عن طــريق عدد من مـــراحل بينية يتفق عليها، بما في ذلك إيجاد بدائل صالحة لهذا النوع من اﻷسلحة الدفاعية. |
48. Invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; | UN | ٨٤- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على ايجاد بدائل صالحة عوضاً عن عمل اﻷطفال، وبخاصة البنات الصغيرات السن؛ |
In addition, more efforts need to be made not only to punish actors involved in war economies but also to provide viable alternatives for economic activity. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد من بذل جهود إضافية لا من أجل معاقبة الجهات الضالعة في اقتصادات الحرب فحسب، بل لتوفير بدائل صالحة للنشاط الاقتصادي. |
Although there may be merit in recruiting a good quality consultant on more than one occasion, supporting files fail to demonstrate clear grounds for repeated recruitment, or the consideration of viable alternatives. | UN | ورغم أنه قد تكون هناك ميزة في تعيين خبير استشاري ذي كفاءة عالية في أكثر من مناسبة واحدة، فإن الملفات الداعمة لا تبين أسسا واضحة يقوم إليها تكرار التوظيف، أو أنه قد جرى النظر في بدائل صالحة. |
135. Promoting viable alternatives to institutional care for children with disabilities was a focus in approximately 30 countries. | UN | 135 - وكان تشجيع بدائل صالحة للرعاية المؤسسية للأطفال ذوي الإعاقة محور تركيز في ما يناهز 30 بلدا. |
Furthermore, " soft " infrastructure such as watershed and wetlands should be assessed as viable alternatives to " hard " infrastructure such as dams or canals. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اعتبار البنى الأساسية الطبيعية كمستجمعات المياه والأراضي الرطبة بدائل صالحة من البنى الأساسية التي من صنع الإنسان مثل السدود والقنوات. |
The deterioration of traditional livelihoods, adverse effects of globalization, continued loss of land and absence of viable alternatives in their communities are factors that push indigenous peoples to migrate to cities where most are forced to participate in the informal economy. | UN | وتتمثل العوامل التي تدفع الشعوب الأصلية إلى الهجرة إلى المدن، حيث تضطر غالبيتها إلى المشاركة في الاقتصاد غير الرسمي، في تدهور أسباب الرزق التقليدية والآثار السلبية للعولمة، وفقدان الأرض بصورة متواصلة وعدم وجود بدائل صالحة في مجتمعاتها. |
In order for an applicant to qualify for an exemption, they must demonstrate their commitment to finding technically and economically viable alternatives and achieving a transition to the use of alternatives. | UN | لكي تكون الأطراف جديرة بالإعفاء، فإنه يجب أن تظهر إلتزامها بإيجاد بدائل صالحة تقنياً وإقتصادياً وتحقيق عملية إنتقال لإستخدام هذه البدائل. |
Notes: For an exemption holder or nominee to qualify for an exemption, a commitment must be demonstrated to finding technically and economically viable alternatives and achieving a transition to the use of alternatives. | UN | ملحوظة: ولكي يكون صاحب الإعفاء أو صاحب التعيين مؤهلاً للإعفاء، فإنه يجب أن يظهر إلتزاماً بإيجاد بدائل صالحة تقنياً واقتصادياً وبتحقيق انتقال إلى استخدام هذه البدائل. |
Another representative stressed the need to find viable alternatives to methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications in Article 5 Parties and urged Parties to accept alternative technologies such as heat treatment in order to allow Article 5 Parties to reduce their use of methyl bromide. | UN | وشدد ممثل آخر على الحاجة إلى إيجاد بدائل صالحة لبروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وحث الأطراف على قبول تكنولوجيات بديلة كالمعالجة بالحرارة وذلك للسماح للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من تخفيض استخدامها لبروميد الميثيل. |
In that regard, the Sub-Commission called upon States to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training and invited the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls. | UN | وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الفرعية الدول إلى إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب، ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون على إيجاد بدائل صالحة عوضاً عن عمل الأطفال، بخاصة الفتيات الصغيرات السن. |