"بدائل للاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • alternatives to detention
        
    • non-custodial options
        
    alternatives to detention must be sought whenever possible. UN وينبغي التماس بدائل للاحتجاز كلما أمكن ذلك.
    Particular attention should be paid to the establishment of alternatives to detention, the monitoring and complaints procedures and the conditions in substitute prisons. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹيجاد بدائل للاحتجاز وﻹقامة اجراءات للرصد والشكاوى، ولموضوع الظروف السائدة في السجون البديلة.
    It calls upon States to make use of detention only as a last resort and to explore alternatives to detention. UN ويناشد الفريق الدول ألا تلجأ إلى الاحتجاز إلا كحل أخير، وأن تبحث عن بدائل للاحتجاز.
    Monitoring of all cases of minors in detention and advice to the Government on the treatment of minors, including alternatives to detention UN رصد جميع قضايا القاصرين المحتجزين وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن معاملة القاصرين، بما في ذلك إيجاد بدائل للاحتجاز
    627 cases of minors in detention monitored and appropriate remedies sought, including alternatives to detention UN 627 قضية لقاصرين محتجزين تم رصدها وتوفير سبل الانتصاف الملائمة بشأنها، بما في ذلك بدائل للاحتجاز
    Monitoring of all cases of minors in detention and advice to the Government on the treatment of minors, including alternatives to detention UN :: رصد كافة قضايا القاصرين المحتجزين وإسداء المشورة للحكومة بشأن معاملة القاصرين، بما في ذلك إيجاد بدائل للاحتجاز
    Encouraging States to adopt alternatives to detention that fulfil the best interests of the child, along with their rights to liberty and family life, UN وإذ تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز تفي بمصالح الطفل العليا وتستوفي حقوقهم في الحرية وفي الحياة الأسرية،
    End the systematic detention of migrants awaiting deportation and always explore alternatives to detention. UN ووضع حد للاحتجاز المنهجي للعمال المهاجرين المنتظر ترحيلهم، والسعي على الدوام لاستكشاف بدائل للاحتجاز.
    detention shall be the last resort and permissible only for the shortest period of time and ... alternatives to detention should be sought whenever possible. UN الاحتجاز يجب أن يكون الملجأ الأخير ولا يسمح به إلا لفترات قصيرة من الزمن وأنه يتوجب توخي بدائل للاحتجاز حيثما أمكن ذلك.
    The Study also proposed alternatives to detention such as community-based diversion programmes. UN واقترحت الدراسة أيضاً بدائل للاحتجاز من قبيل وضع برامج على صعيد المجتمعات المحلية لتلافي الإجراءات القضائية.
    The State party should ensure that detention is only used as a last resort, and where necessary, for as short a period as possible, and provide alternatives to detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يستخدم الاحتجاز إلا كملاذ أخير، وعند الضرورة، ولأقصر فترة ممكنة، وأن توفر بدائل للاحتجاز.
    Encouraging States to adopt alternatives to detention that take into account the best interests of the child, as a primary consideration, and respect the human rights of migrant children, including adolescents, UN وإذ تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز تأخذ في الحسبان مصالح الطفل العليا في المقام الأول، واحترام حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون،
    Encouraging States to adopt alternatives to detention that take into account the best interests of the child, as a primary consideration, and respect the human rights of migrant children, including adolescents, UN وإذ تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز تأخذ في الحسبان مصالح الطفل العليا في المقام الأول، واحترام حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون،
    52. To reverse this pattern, it is imperative to provide alternatives to detention and custodial sentences, including through restorative justice. UN 52- ولعكس مسار هذا النمط، يجب توفير بدائل للاحتجاز وأحكام السجن، بطرق منها العدالة الإصلاحية.
    It should also consider alternatives to detention. UN وينبغي كذلك النظر في بدائل للاحتجاز.
    The State party should ensure that detention is only used as a last resort, and where necessary, for as short a period as possible, and provide alternatives to detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يستخدم الاحتجاز إلا كملاذ أخير، وعند الضرورة، ولأقصر فترة ممكنة، وأن توفر بدائل للاحتجاز.
    The first part of the thematic report sets out the international and regional human rights legal framework, including with regards to groups of migrants with special protection needs, and the second part focuses on alternatives to detention. UN ويحدد الجزء الأول من التقرير المواضيعي الإطار القانوني الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بفئات المهاجرين المحتاجين إلى حماية خاصة، ويركز الجزء الثاني على بدائل للاحتجاز.
    Some non-custodial measures may be so restrictive, either by themselves or in combination with other measures, that they amount to alternative forms of detention, instead of alternatives to detention. UN وقد تكون بعض التدابير غير الاحتجازية تقييدية جداً، إما في حد ذاتها أو بارتباطها بتدابير أخرى، لدرجة أن تصبح معها أشكالاً أخرى من الاحتجاز، بدلاً من بدائل للاحتجاز.
    Where the chances of removal within a reasonable delay are remote, the Government's obligation to seek for alternatives to detention becomes all the more pressing. UN فحيثما كانت فرص الترحيل مع احتمال تأخره مدة معقولة هي فرص مستبعدة، فإن واجب الحكومة أن تسعى لإيجاد بدائل للاحتجاز يصبح أشد إلحاحاً.
    6. Encourages States to adopt alternatives to detention such as those enumerated in the Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of AsylumSeekers; UN 6- تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز كتلك التي ورد ذكرها في المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء؛
    43. At the request of the Ministry of Interior, the Centre has also approved the funding from its regular budget for a consultant to explore the feasibility of implementing non-custodial options in Cambodia, as a way to reduce overcrowding in prisons. UN ٤٣ - وبناء على طلب وزارة الداخلية، وافق المركز أيضا على أن يمول من ميزانيته العادية خدمات خبير استشاري لاستكشاف جدوى تنفيذ بدائل للاحتجاز في كمبوديا، كطريقة لتخفيف اكتظاظ السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more