"بدافع العنصرية" - Translation from Arabic to English

    • racially motivated
        
    • motivated by racism
        
    • with racist
        
    • racially-motivated
        
    • motivated by racist
        
    • a racist
        
    • for reasons of racism
        
    • racial motivated
        
    The Committee recommends that the State party strengthen the measures already undertaken to intensify enforcement of the criminal law against racially motivated crimes. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير التي اتخذتها لتكثيف العمل الرامي لإنفاذ القانون الجنائي المتعلق بمكافحة الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية.
    The Committee recommends that the State party strengthen the measures already undertaken to intensify enforcement of the criminal law against racially motivated crimes. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير التي اتخذتها لتكثيف العمل الرامي لإنفاذ القانون الجنائي المتعلق بمكافحة الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية.
    Acts of racially motivated violence were multiplying disturbingly. UN وأعمال العنف بدافع العنصرية آخذة في التضاعف بدرجة مثيرة للقلق.
    Unfortunately, crimes motivated by racism, xenophobia and related intolerance and ethnic discrimination occurred within the health care and education systems of even those countries that were most committed to the advancement of human rights. UN ومما يؤسف له أن بعض الجرائم تُرتكب بدافع العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب وتمييز عرقي في نظم الرعاية الصحية والتعليم حتى في أكثر البلدان التزاماً بتعزيز حقوق الإنسان.
    55. It is of utmost importance that States ensure that the perpetrators of crimes motivated by racism or xenophobia are prosecuted and adequately sanctioned. UN 55- ومن الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة أو معاقبة مرتكبي تلك الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب بعقوبات مناسبة.
    Therefore, it is of utmost importance that States ensure that those responsible for crimes with racist or xenophobic motivation are prosecuted and adequately sanctioned. UN وعليه، من الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومعاقبتهم على النحو المناسب.
    Furthermore, while the Committee takes note that the State party's criminal legislation includes offences where religious motives are an aggravating factor, it regrets that incitement to racially motivated religious hatred is not outlawed. UN وإذ تحيط اللجنة علماً كذلك بأن التشريعات الجنائية في الدولة الطرف تشمل جرائم تشكل فيها الدوافع الدينية عاملاً مشدداً للعقوبة، تأسف لأن التحريض على الكراهية بدافع العنصرية مسألة لا يحظرها القانون.
    Prevention of racially motivated crimes is the part of projects and programmes performed by the police force. UN ويدخل منع الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية ضمن المشاريع والبرامج التي تطبقها الشرطة.
    The Committee further recommends that the State party facilitate the lodging of complaints about racially motivated violence during deportations, investigate such complaints, sanction those responsible with appropriate penalties and provide appropriate remedies and assistance to the victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتعرض للعنف بدافع العنصرية أثناء عمليات الإبعاد، والتحقيق في هذه الشكاوى وإنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي هذه الانتهاكات وتوفير ما يناسب من سبل الانتصاف والمساعدة للضحايا.
    The Committee further recommends that the State party facilitate the lodging of complaints about racially motivated violence during deportations, investigate such complaints, sanction those responsible with appropriate penalties and provide appropriate remedies and assistance to the victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتعرض للعنف بدافع العنصرية أثناء عمليات الإبعاد، والتحقيق في هذه الشكاوى وإنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي هذه الانتهاكات وتوفير ما يناسب من سبل الانتصاف والمساعدة للضحايا.
    The Committee recommends that the State party continue its training programmes for prosecutors, police officers and judges on racially motivated offences and the importance of dealing with them with due seriousness. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة برامجها التدريبية لصالح أعضاء النيابة العامة وموظفي الشرطة والقضاة بشأن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وأهمية مواجهتها بالجدية اللازمة.
    Human rights education, combating extremism, racially motivated crimes and all forms of discrimination is a part of curricula at secondary vocational schools of the police force. UN ويدخل تعليم حقوق الإنسان ومكافحة التطرف والجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وجميع أشكال التمييز ضمن المناهج الدراسية في المدارس المهنية الثانوية لقوة الشرطة.
    In that regard, States have the responsibility to bring to justice the perpetrators of crimes motivated by racism or xenophobia and to fight against impunity for such crimes. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق الدول مسؤولية الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجرائم.
    Moreover, UNHCR gives direct support to individuals who are the victims of crimes motivated by racism or xenophobia, such as by providing legal aid and counselling. UN وعلاوة على ذلك، تقدم المفوضية الدعم المباشر للأفراد من ضحايا جرائم ترتكب بدافع العنصرية أو كراهية الأجانب، مثل تقديم المساعدة القانونية والمشورة.
    ODIHR, among others, had been tasked with serving as a collection point for information as well as with monitoring incidents motivated by racism, xenophobia, antiSemitism and intolerance. UN وكان مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان من بين الجهات المكلفة بالعمل كمركز لجمع المعلومات وبرصد الحوادث التي تقع بدافع العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب.
    19. The Special Rapporteur continues to receive reports of violence against women and girls, including reports of sexual violence, motivated by racism or xenophobia. UN 19- ويتواصل تلقي المقررة الخاصة تقارير عن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك تقارير عن العنف الجنسي بدافع العنصرية أو كره الأجانب.
    However, the commission of any offence covered by the Penal Code constitutes an aggravating circumstance if it is motivated by racism or xenophobia, by the victim's ideological views, religion, nationality, ethnicity, gender, sexual orientation, or by a physical or psychological disability or illness of the victim. UN غير أنه يشكل ظرفا مشددا ارتكاب أي جريمة ينص عليها القانون الجنائي بدافع العنصرية أو كراهية الأجانب أو لأسباب تتعلق بأيديولوجية الضحية أو ديانته أو جنسيته أو عرقه أو جنسه أو ميوله الجنسي أو بسبب مرضه أو ضعفه الجسدي أو النفسي.
    " 5. Calls upon all States resolutely to bring to justice the perpetrators of crimes motivated by racism and calls upon those that have not done so to consider including racist motivation as an aggravating factor for the purposes of sentencing; UN " 5 - تدعو جميع الدول إلى أن تعمل بجدية على محاكمة مرتكبي الجرائم بدافع العنصرية وتدعو الدول التي لم تنظر بعد في مسألة إدراج الدافع العنصري بوصفه عاملا تشديديا لأغراض المحاكمة إلى أن تفعل ذلك؛
    The Committee recommends that the State party amend article 61 of the Criminal Code so as to establish that an offence with racist motivation constitutes an aggravating circumstance, including in cases where there are mixed motives. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 61 من القانون الجنائي لكي تنص على أن الجريمة المرتكبة بدافع العنصرية تشكل ظرفاً مشدداً، بما في ذلك الحالات التي تكون فيها الدوافع مختلطة.
    Law enforcement agencies in Poland now instituted proceedings for offences involving racially-motivated or xenophobic acts more often than before the introduction of the National Programme. UN واليوم، ترفع وكالات إنفاذ القانون في بولندا دعاوى تتعلق بجرائم ارتكاب أفعال بدافع العنصرية أو كره الأجانب بتواتر أكثر مما كانت تفعله قبل الأخذ بالبرنامج الوطني.
    34. The Special Rapporteur also recommends that the capacity of law enforcement officials and members of the judiciary be strengthened further to address crimes motivated by racist, xenophobic, anti-Semitic or homophobic biases. UN 34- ويوصي المقرر الخاص كذلك بالمضي في تعزيز قدرة موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي على التصدي للجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب أو معاداة السامية أو كره المثليين.
    17. What measures exist to investigate and prosecute unlawful acts of racism and racial discrimination and to combat impunity for crimes with a racist or xenophobic motivation? UN 17- ما هي التدابير المعمول بها للتحقيق في الأعمال غير المشروعة المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري ومحاكمة مرتكبيها ومحاربة الإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكب بدافع العنصرية أو كره الأجانب؟
    (a) That any act of violence or any crime committed for reasons of racism, racial discrimination, xenophobia or related intolerance will be subject to an exhaustive, prompt and impartial investigation; UN (أ) إجراء تحقيق شامل وفوري ونزيه في أي عمل من أعمال العنف أو أي جريمة ترتكب بدافع العنصرية أو التمييز العنصري أو كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب؛
    56. In its concluding observations on the report of the Czech Republic, the Committee recommended that the State party should ensure that racial motivated acts of violence against Roma are investigated. UN 56- وأوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية على التقرير الذي قدمته الجمهورية التشيكية، بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيق في أعمال العنف المرتكبة ضد الروما بدافع العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more