"بدافع سياسي" - Translation from Arabic to English

    • politically motivated
        
    • committed for political motives
        
    According to reports from the region, the murder was a subclan's revenge crime rather than a politically motivated killing. UN وتقول التقارير الواردة من المنطقة إن عملية القتل كان جريمة انتقام من جانب عشيرة فرعية ولم تكن بدافع سياسي.
    Wang's activities in violation of the law are attributable to his loss of selfcontrol and are not politically motivated. UN ويمكن أن تعزى أنشطة وانغ التي تنتهك القانون إلى فقدانه السيطرة على نفسه, وبالتالي فهو لم ينفذها بدافع سياسي.
    The decision to impose them should not be politically motivated or taken for the purpose of causing suffering in the State against which they were directed. UN وينبغي ألا يكون القرار بفرضها بدافع سياسي ولا بهدف التسبب في معاناة في الدولة التي فُرضت عليها.
    The arrest was apparently linked to accusations that he and 13 other local people were involved in a politically motivated killing. UN ويبدو أن الاعتقال مرتبط بتهم تتعلق بمشاركته هو و٣١ شخصاً آخرين من سكان المنطقة في عملية اغتيال نُفذت بدافع سياسي.
    In the application of this Convention, none of the following offences shall be regarded as a political offence, even if committed for political motives: UN وفي تطبيق أحكام هذه الاتفاقية، لا تعد من الجرائم السياسية - ولو كانت بدافع سياسي - الجرائم الآتية:
    We believe the Court's structure lends itself to the great danger of politically motivated prosecutions. UN ونعتقد بأن تكوين المحكمة يعرّضها لخطر كبير يتمثل في إجراء محاكمات بدافع سياسي.
    The Democratic People's Republic of Korea will not accept any politically motivated assistance seeking a sinister aim. UN ولن تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أية مساعدة مقدمة بدافع سياسي بغرض بلوغ مآرب شريرة.
    I think it's unlikely that the murder was politically motivated. Open Subtitles أعتقد أنه ليس من المحتمل أن القتل كان بدافع سياسي
    However, arrests of Darfurians continued, lending weight to concerns that the murder investigation may have been serving as a pretext to conduct politically motivated arrests among the Darfurian community in Khartoum. UN ومع ذلك استمر القبض على الأشخاص من دارفور، مما عزز القلق من أن التحقيق في جريمة القتل قد يكون ذريعة لإجراء اعتقال بدافع سياسي بين الأشخاص من أصل دارفور في الخرطوم.
    The European Union remained concerned, however, at the high level of politically motivated violence in Guatemala during the electoral campaign, and underlined the importance of human rights defenders in combating a culture of impunity. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي ما برح قلقا بشأن ارتفاع مستوى العنف بدافع سياسي في غواتيمالا خلال الحملة الانتخابية، وهو يؤكد على أهمية المدافعين عن حقوق الإنسان في مكافحة عقلية الإفلات من العقاب.
    politically motivated country-specific resolutions, based on double standards, undermined a consensus regarding human-rights issues. UN فالقرارات المتعلقة ببلد بعينه بدافع سياسي استناداً إلى المعايير المزدوجة تقوض توافق الآراء فيما يتعلق بالقضايا الخاصة بحقوق الإنسان.
    The Special Representative expresses deep concern at the prospect of political intimidation and politically motivated violence against those desirous of partaking in political activity. UN ويعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه إزاء ما يمكن أن يمارس من ترهيب سياسي وعنف بدافع سياسي ضد من يرغب في المشاركة في النشاط السياسي.
    Owing to the apparent absence of an academic rationale for Professor Muzzafar=s dismissal, it is alleged that the dismissal is a politically motivated reprisal for his support for the opposition leader Ibrahim Anwar and the reform movement. UN ونظراً لعدم وجود سبب أكاديمي واضح لإقالة الأستاذ مظفَّر، يُدعى أن الإقالة تمت انتقاماً منه بدافع سياسي لمساندته لزعيم المعارضة إبراهيم أنور وحركة الإصلاح.
    Women frequently endure persecution particular to their gender, including politically motivated rape, female genital mutilation, forced prostitution and forced marriages. UN وتعاني النسوة في كثير من الأحيان من الاضطهاد الذي يختص به جنسهن بما في ذلك الاغتصاب بدافع سياسي وتشويه الأعضاء التناسلية والإكراه على البغاء والزواج الجبري.
    He also explained that the Special Bureau, in its daily work, made a distinction between cases of enforced or involuntary disappearance and cases of voluntary or not politically motivated disappearance. UN وأوضح أيضاً أن المكتب الخاص يميز في عمله اليومي بين الاختفاء القسري أو اللاإرادي وبين الاختفاء الطوعي أو الاختفاء غير المدفوع بدافع سياسي.
    Once implemented in domestic law, this decision will further strengthen the legislative framework to remove the possibility of terrorists avoiding extradition by claiming their action was politically motivated. UN وإذا ما طبق هذا القرار في القانون المحلي فإنه سيزيد في تعزيز الإطار التشريعي فيحرم بذلك الإرهابيون من إمكانية تفاديهم التسليم بادعائهم أن عملهم كان بدافع سياسي.
    6. Pacification has advanced significantly, and in 1995 for the first time there are no politically motivated armed groups in Nicaragua. UN ٦ - وأحرزت عملية إحلال السلم، تقدما ملموسا. وفي عام ١٩٩٥ لم يكن هناك ﻷول مرة جماعات مسلحة بدافع سياسي في نيكاراغوا.
    Unfortunately, international diplomacy was suffering from isolated and politically motivated attacks of a bilateral nature on the privileges and immunity of Cuban diplomatic representatives. UN ومن المؤسف أن الدبلوماسية الدولية تعاني من هجمات منعزلة ومدفوعة بدافع سياسي وذات طابع ثنائي على امتيازات وحصانة الممثلين الدبلوماسيين الكوبيين.
    108. A Community Reconciliation Procedure (CRP), to allow perpetrators of less serious politically motivated harmful acts to participate in a village-based programme of restorative justice, was another significant element of the CAVR mandate. UN 108- وكان من العناصر الهامة الأخرى في ولاية اللجنة إجراء المصالحة المجتمعية للسماح لمرتكبي الأعمال الضارة والأقل خطورة المرتكبة بدافع سياسي بالمشاركة في برنامج قروي للعدالة التصالحية.
    13. In order to achieve the politically motivated and unlawful goal of depriving Iran of its inalienable right to nuclear technology, attempts have been made to manufacture evidence. UN 13 - ومن أجل تحقيق هدف حرمان إيران، بدافع سياسي وغير قانوني، من حقها غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية، بذلت محاولات لاختلاق أدلة.
    In addition to the above, this definition is consistent with the definitions of terrorism set forth in the international conventions to which Bahrain is a party, including the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, ratified pursuant to Decree-Law No. 15 of 1998, article 2 of which covers terrorist offences that are not regarded as political offences, even if committed for political motives. UN يضاف لما سبق أن هذا التعريف يتفق مع تعاريف الإرهاب المدرجة ضمن الاتفاقيات الدولية التي تعتبر البحرين طرفا فيها، ومن ضمنها الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب المصدّق عليها بموجب المرسوم رقم (15) لسنة 1998 والتي نصت في مادتها الثانية على الجرائم الإرهابية ووصف الجرائم السياسية ولو كانت بدافع سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more