"بداية الدورة الحادية والخمسين" - Translation from Arabic to English

    • outset of the fifty-first session
        
    • the beginning of the fifty-first session
        
    • the outset of the fifty-first
        
    • the start of the fifty-first session
        
    • beginning of the fifty-first session of
        
    • the commencement of the fifty-first session
        
    We have no need at the outset of the fifty-first session to seek a new agenda. UN لا حاجة بنا في بداية الدورة الحادية والخمسين إلى التماس جدول أعمال جديد.
    The Treaty could then be opened for signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. UN ثم تُفتح المعاهدة للتوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    The last sentence of operative paragraph 2 suggests that the comprehensive test-ban treaty should be open for signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. UN إن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٢ من المنطوق تفيد بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن يفتح باب التوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    First, the penultimate preambular paragraph pre-empts the work of the working group yet to be convened, at the beginning of the fifty-first session of the General Assembly, pursuant to paragraph 3 of the draft resolution. UN أولا، إن الفقرة قبل اﻷخيرة من الديباجة تجهض عمل الفريق العامل الذي سيجتمع، وفقا للفقرة ٣ من مشروع القرار، في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    If it is possible for the treaty to be open for signature at the beginning of the fifty-first session of the General Assembly, that is very good. UN وإذا كان من الممكن أن تكون المعاهدة جاهزة لبـدء التوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، فإن هذا أمر طيب.
    Here at the beginning of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations, as Minister for Foreign Affairs I would like to take the liberty of making a declaration of faith. UN واﻵن، في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامــــة لﻷمم المتحدة، بصفتي وزيرا للخارجية، أود أن أبيح لنفسي اﻹفصاح عما بنفسي.
    The European Union expected to see results before the start of the fifty-first session. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يتوقع أن يرى النتائج قبل بداية الدورة الحادية والخمسين.
    We will be joining our traditional partners, Mexico and Australia, in seeking this Committee's endorsement of a timetable to enable signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. UN وسننضم إلى شريكتينا التقليديتين، المكسيك واستراليا، في السعي للحصول على تأييد هذه اللجنة لجدول زمني لنكفل التوقيع على المعاهدة في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    As all of you are aware, we agreed at the outset of the fifty-first session that this session would recess on 17 December. UN وكما تعلمون جميعا، اتفقنا في بداية الدورة الحادية والخمسين على أن تختتم هذه الدورة في ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    The sponsors of the draft resolution believe that the time has come to spell out clearly the international community's expectation that the Conference on Disarmament will deliver a final product in the first half of 1996, to enable signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. UN ويعتقد مقدمو مشروع القرار أن الوقت قد حان لتحديد توقع المجتمع الدولي بصورة واضحة وهو أن يسفر مؤتمر نزع السلاح عن نتيجة نهائية في النصف اﻷول من ١٩٩٦ ليجعل من الممكن التوقيع مع بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    4. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued, and further intensified, negotiation of the draft treaty with a view to enabling its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations. UN ٤- وقد واصلت اللجنة المخصصة وكثفت، وفقاً لولايتها، التفاوض على مشروع المعاهدة بغية التمكين من توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    When presenting the text of the draft treaty, the Chairman recalled the mandate of the Ad Hoc Committee as well as the call by the fiftieth General Assembly of the United Nations on all States participating in the Conference on Disarmament to conclude the treaty as a task of the highest priority, so as to enable its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. UN وذكّر الرئيس عند عرضه نص مشروع المعاهدة بولاية اللجنة المخصصة، وكذلك بالنداء الذي وجهته الدورة الخمسون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى الدول المشتركة في مؤتمر نزع السلاح لاتمام المعاهدة باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية قصوى، لكي يتسنى توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    4. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued, and further intensified, negotiation of the draft treaty with a view to enabling its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations. UN ٤- وقد واصلت اللجنة المخصصة وكثفت، وفقاً لولايتها، التفاوض على مشروع المعاهدة بغية التمكين من توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Our message to the Conference on Disarmament is very clear: a universal and effectively verifiable test-ban treaty must be concluded during the first half of 1996 and be ready for signature by the beginning of the fifty-first session of the General Assembly. UN وإن رسالتنا الى مؤتمر نزع السلاح واضحة جدا: وهي أنه يجب إبرام معاهدة للحظر على التجارب تكون شاملة ويمكن التحقق منها بفعالية خلال النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ وأن تكون جاهزة للتوقيع عليها مع بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    He also noted that the Committee, in paragraph 20 of its report, had shown understanding of Georgia's situation and that country's intention to make the minimum payment necessary before the beginning of the fifty-first session, and pay the balance of its arrears within three years. UN ولاحظ، من جهة أخرى، أن الفقرة ٢٠ من التقرير أبدت تفهما للحالة في جورجيا ونية هذا البلد سداد الحد اﻷدنى المطلوب منه قبل بداية الدورة الحادية والخمسين ثم سداد المبالغ المتبقية من متأخراته في غضون ثلاث سنوات.
    It was worth noting that since the beginning of the fifty-first session, the General Assembly and its Main Committees had endeavoured to begin their meetings on time and that the Committee on Information and the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean had decided to reduce the number of their meetings or shorten the duration of their sessions. UN وجدير بالذكر أنه منذ بداية الدورة الحادية والخمسين سعت الجمعية العامة ولجانها الرئيسية إلى بدء جلساتها في الوقت المحدد وإن لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي قررتا خفض عدد جلساتها أو تقليص مدة دوراتهما.
    As was stressed here on various occasions, the present text is the maximum we could achieve and, deeply convinced of that, my delegation, together with the other 38 delegations, insisted that the treaty be transmitted in due form to the United Nations General Assembly so that it could be opened for signature at the beginning of the fifty-first session of the United Nations General Assembly. UN وكما شُدد عليه في عدة مناسبات، إن النص الحالي هو أقصى ما أمكننا تحقيقه وإن وفدي على اقتناع بذلك ويصرّ مع الوفود اﻷخرى البالغ عددها ٨٣ على أن تحال المعاهدة في شكل مناسب إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بحيث يمكن فتح باب التوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    6 to 15 February 2013, New York: As Chair of the NGO Committee for Social Development, the organization offered a statement on behalf of civil society at the beginning of the fifty-first session of the Commission for Social Development. UN من 6 إلى 15 شباط/فبراير 2013، نيويورك: أدلت المنظمة، بصفتها رئيسة لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية، ببيان باسم المجتمع المدني في بداية الدورة الحادية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية.
    45. The CHAIRMAN recalled that, in its resolution 50/240, the General Assembly had invited the Sixth Committee to examine, as a matter of priority, at the beginning of the fifty-first session of the General Assembly, the legal implications of the proposals of the Secretary-General contained in his reports on the reform of the internal system of justice in the United Nations Secretariat. UN ٤٥ - الرئيس: أشار إلى أن الجمعية العامة دعت في قرارها ٥٠/٢٤٠ اللجنة السادسة إلى أن تدرس، على سبيل اﻷولوية، في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، اﻵثار القانونية لمقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره عن إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    In our opinion, further procrastination in the process of negotiations would seriously jeopardize the chances for the successful completion of our common work on the CTBT before the start of the fifty-first session of the United Nations General Assembly. UN وفي رأينا أن زيادة المماطلة في عملية المفاوضات يمكن أن تعرض جديا للخطر فرص إنهاء عملنا المشترك بنجاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب قبل بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    His delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should revert at an early date to the question of the overall ratio of gratis military officers to United Nations-financed posts, and hoped that the Secretary-General would submit a report on the subject prior to the commencement of the fifty-first session. UN ويؤيد وفد الهند كذلك توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو فيها الجمعية إلى أن تستأنف في مستقبل قريب نظرها في مسألة تحديد النسبة اﻹجمالية بين الموظفين المنتدبين مجانا وبين الموظفين الممولين من اﻷمم المتحدة وتأمل في أن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن هذا الموضوع قبل بداية الدورة الحادية والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more