"بداية العام القادم" - Translation from Arabic to English

    • early next year
        
    • the beginning of next year
        
    Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. UN وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة.
    We will be pressing for a more positive approach to the issue of catch certification at a special meeting of the Commission in Brussels early next year. UN وسنضغط من أجل اتباع نهج أكثر إيجابية إزاء شهادات الصيد في اجتماع خاص للجنة في بروكسيل في بداية العام القادم.
    The installation of a new administration early next year may bring unrealistic expectations. UN ومن المحتمل أن يثير إقامة إدارة جديدة في بداية العام القادم توقعات غير واقعية.
    This report will be available at the beginning of next year. UN وسيتوافر هذا التقرير في بداية العام القادم.
    And the beginning of next year there's going to be a very significant position opening up. Open Subtitles و بداية العام القادم سيكون هناك منصب أكبر متاح
    Therefore, in consultation with the Chairman, I have designated Mirza Hussain Khan, the Head of the Secretariat and Inter-Organization Service, as Secretary of Excom, as from the beginning of next year. UN ولذلك قمت، بالتشاور مع الرئيس، بتعيين السيد ميرزا حسين خان، رئيس الأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات، أميناً للجنة التنفيذية، اعتباراً من بداية العام القادم.
    The elections to be held in Palestine early next year are of major significance to stability there. UN إن الانتخابات التي ستجري في فلسطين في بداية العام القادم لها أهمية بالغة بالنسبة للاستقرار هناك.
    Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. UN وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة.
    The three additional ratifications that are required in order that it may enter into force are expected to follow shortly and it is likely that the Protocol will enter into force early next year. UN ويتوقع أن تتم قريباً عمليات التصديق اﻹضافية الثلاث المطلوبة لدخول البروتوكول حيز النفاذ، ويحتمل أن يحدث ذلك في بداية العام القادم.
    We look forward to receiving the report to be submitted early next year by the Secretary-General pursuant to the recommendations of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, including, we anticipate, recommendations concerning Security Council reform. UN إننا نتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام الذي سيقدمه في بداية العام القادم وفقا لتوصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، والتي نتوقع أن تتضمن توصيات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    While consultations are ongoing to resolve a few outstanding issues, it is my hope that we can convene a diplomatic conference early next year to amend the Convention and expand its scope. UN وبينما تمضي المشاورات لتسوية بعض المسائل المتبقية، يحدوني الأمل بأننا سنتمكن من عقد مؤتمر دبلوماسي في بداية العام القادم من أجل تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    The process began with the convening of two seminars in Asia and Africa and should lead to a symposium in Switzerland early next year to identify lessons learned and best practices in providing assistance for mine victims. UN وبدأت العملية بعقد حلقتين دراسيتين في آسيا وأفريقيا وينبغي أن تؤدي إلى عقد ندوة في سويسرا في بداية العام القادم لتحديد الدروس المستقاة وأفضل الممارسات في تقديم المساعدة للضحايا.
    The election of a Constituent Assembly, which is to deliberate and agree on the Constitution, will be held in December this year or early next year. UN وستجرى انتخابات الجمعية التأسيسية التي ستناقش الدستور وتوافق عليه، في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، أو في بداية العام القادم.
    I am pleased to underline that the subsidiary agreement reached between the two sides in Paris last week, on 3 October, will now allow for the proceedings of the court of arbitration to start early next year. UN ويسرني أن أؤكد علــــى أن الاتفاق الفرعي الذي تم التوصل اليه بين الجانبين فـــي باريس في اﻷسبوع الماضي، في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، سيسمح ﻹجراءات التحكيم بأن تبدأ مع بداية العام القادم.
    Mongolia wholeheartedly supports the political process based on Security Council resolutions 1483 (2003) and 1546 (2004), and the actions undertaken by the interim Government to convene a national conference, create an interim council and hold elections early next year. UN وتؤيد منغوليا بقوة العملية السياسية القائمة على أساس قراري مجلس الأمن 1483 (2003) و 1546 (2004)، والجهود التي اتخذتها الحكومة المؤقتة لعقد مؤتمر وطني، وتأسيس مجلس انتقالي وتنظيم انتخابات في بداية العام القادم.
    Therefore, in consultation with the Chairman, I have designated Mirza Hussain Khan, the Head of the Secretariat and Inter-Organization Service, as Secretary of Excom, as from the beginning of next year. UN ولذلك قمت، بالتشاور مع الرئيس، بتعيين السيد ميرزا حسين خان، رئيس الأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات، أميناً للجنة التنفيذية، اعتباراً من بداية العام القادم.
    By the end of this year — at the latest at the beginning of next year — not one Palestinian will remain under our control. UN فبحلول هذا العام - أو على أقصى تقدير في بداية العام القادم - لن يظل فلسطيني واحد تحت حكمنا.
    Barbados wishes the Secretary-General well as he proceeds into retirement at the beginning of next year, and we look forward to welcoming him again to the beautiful shores of Barbados whenever he feels the need for some respite and recuperation. UN وتتمنى بربادوس للأمين العام كل خير عند تقاعده في بداية العام القادم ونتطلع إلى الترحيب به مرة أخرى على شواطئ بربادوس الجميلة عندما يشعر بالحاجة إلى بعض الراحة والاستجمام.
    It is essential that it be adopted at the current session so that States can start to sign and ratify it at the beginning of next year in Paris. UN ومن الضروري أن يُعتمد مشروع هذه الاتفاقية في الدورة الحالية ليتسنى للدول البدء في التوقيع والمصادقة عليها في بداية العام القادم في باريس.
    In order to define more precisely our objectives and to mobilize still further all the necessary resources, France welcomes the World Water Council to Marseilles and proposes to host at the beginning of next year a conference that will bring together all the actors in water management policy: Governments, local authorities, international organizations, associations and businesses. UN ولكي نحدد بصورة أكــثر دقة أهدافــنا ونزيد من تعبئة جميع الموارد الضرورية، فإن فرنسا ترحب بمجلس المياه العالمي في مرسيليا، وتقترح أن تستضيف في بداية العام القادم مؤتمرا يجمع كل العاملين في سياسة إدارة المياه: الحكومات والسلطات المحلية، والمنظمات الدوليــة، والرابــطات ومؤسســات اﻷعمال التجارية.
    As a prospective member of the European Union - and, we hope, a member by the beginning of next year - Austria wholly subscribes to the statement delivered by the representative of Germany on behalf of the European Union. UN وبوصف النمسا دولة من المحتمل أن تكون عضوة في الاتحاد اﻷوروبي - ونأمل في أن تكون عضوة في بداية العام القادم - فإنها تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more