It's only the beginning of September, but winter has come early. | Open Subtitles | الوقت هو بداية شهر سبتمبر لكن الشتاء قد جاء مبكرا |
Today is the beginning of the holy month of Ramadan, the fasting month for Muslims. | UN | واليوم بداية شهر رمضان، شهر الصوم عند المسلمين. |
14. Until the beginning of August 2013, the trial proceedings in the defence phase of the evidence presentation were on schedule. | UN | 14 - وحتى بداية شهر آب/أغسطس 2013، كانت الإجراءات الابتدائية، في مرحلة عرض أدلة الدفاع، تتم في الموعد المحدد. |
At the beginning of September, the Taliban took control of two districts in Logar Province, near Sarobi. | UN | وفي بداية شهر أيلول/سبتمبر، قامت حركة طالبان بالسيطرة على منطقتين بمحافظة لوغار بالقرب من ساروبي. |
A scoping meeting is held at the beginning of April 2014 | UN | ويعقد اجتماع لتحديد النطاق في بداية شهر نيسان/أبريل 2014. |
A scoping meeting is held at the beginning of April 2014 | UN | ويعقد اجتماع لتحديد النطاق في بداية شهر نيسان/أبريل 2014 |
56. As mentioned above, since the beginning of February 2014, the situation has gradually and significantly improved. | UN | ٥٦ - وحسبما ذُكر أعلاه، تحسن الوضع تدريجيا وبشكل كبير منذ بداية شهر شباط/ فبراير 2014. |
60. The improvement of the security situation in Bangui since the beginning of February 2014 has created favourable conditions for the voluntary return of internally displaced persons to their homes. | UN | ٦٠ - وهيّأ تحسّن الحالة الأمنية في بانغي منذ بداية شهر شباط/فبراير 2014 ظروفا مؤاتية لعودة النازحين طوعا إلى ديارهم. |
4. In Aleppo, hundreds of civilians, including women and children, have allegedly been killed since the beginning of May 2014. | UN | 4 - ففي حلب، زُعم أن مئات من المدنيين، من بينهم نساء وأطفال، قتلوا منذ بداية شهر أيار/مايو 2014. |
The village had come under the control of the armed members of the opposition and other armed groups at the beginning of May. | UN | وكانت القرية قد وقعت تحت سيطرة مسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في بداية شهر أيار/مايو. |
As at the beginning of August 2012, no assets had been declared to the competent Swiss authorities. | UN | وفي بداية شهر آب/أغسطس 2012، لم يصرَّح للسلطات المختصة في سويسرا بأي قيمة تتعلق بممتلكات مالية. |
2. At the beginning of February 2013, an UNDOF patrol was fired on by armed groups in the area of separation. | UN | 2 - في بداية شهر شباط 2013، أصيبت دورية تابعة لقوة الأندوف بطلقات نارية، من قبل مجموعات مسلحة متواجدة في منطقة الفصل. |
The construction of a 250-person accommodation camp was completed at the beginning of September 2010, which coincided with the expiration of the contract for an accommodation ship leased after the earthquake. | UN | وأُنجِز العمل في بناء مخيم سكني يسع 250 شخصاً في بداية شهر أيلول/سبتمبر 2010، وتزامن ذلك مع انتهاء عقد أبرم مع سفينة تم استئجارها للسكن بعد وقوع الزلزال. |
From then until the beginning of April 2007, the Gender Equality Commissioner has received 72 written applications. | UN | ومنذ ذلك التاريخ حتى بداية شهر نيسان/أبريل 2007، تلقت مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين 72 طلبا كتابيا. |
However, in the beginning of July, he fled to Austria using forged identification documents. | UN | ومع ذلك، وفي بداية شهر تموز/يوليه، هرب إلى النمسا مستخدما وثائق هوية مزورة. |
Owing to heavy snow and poor weather conditions, HALO suspended its activities in the Kodori valley until the beginning of March. | UN | وبسبب كثافة الثلوج ورداءة أحوال الطقس، علقت منظمة HALO Trust أنشطتها في وادي كودوري حتى بداية شهر آذار/مارس. |
3. The report covers the activities of the Office of the High Representative and developments in the areas listed below during the period from the beginning of October 1997 to the end of December 1997. | UN | ٣ - ويغطي هذا التقرير أنشطة مكتب الممثل السامي والتطورات التي طرأت في المجالات المبينة أدناه أثناء الفترة الممتدة من بداية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وحتى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
Subsequently, it held brief informal consultations at the beginning of September. | UN | وعقدت فيما بعد مشاورات غير رسمية موجزة في بداية شهر أيلول/سبتمبر. |
Since the beginning of January 2000, there have been a total of 66,039 organized returns, again mostly Kosovo Albanian. | UN | ومنذ بداية شهر كانون الثاني/يناير 2000، بلغ عدد حالات العودة المنظمة 039 66 حالة، معظمهم أيضا من ألبان كوسوفو. |
Since the beginning of January 2000, there have been 56,442 organized returns. Outlook | UN | ومنذ بداية شهر كانون الثاني/يناير 2000، بلغ عدد حالات العودة المنظمة 442 56 حالة. |
61. He hoped to see all the members again at the Pledging Conference that was to be held early in December in New York. | UN | ٦١ - وأعرب عن أمله أن يرى جميع اﻷعضاء مرة أخرى في مؤتمر إعلان التبرعات الذي سيعقد في بداية شهر كانون اﻷول/ ديسمبر في نيويورك. |
List of Arab and international media representatives who have entered Syria since the start of December 2011 | UN | قائمة بأسماء وسائل الإعلام العربية والأجنبية التي دخلت سورية منذ بداية شهر كانون الأول/ديسمبر 2011 |