"بداية عملية السلام" - Translation from Arabic to English

    • the beginning of the peace process
        
    • the start of the peace process
        
    • the outset of the peace process
        
    • the peace process began
        
    37. Mr. Dahman summed up the situation in the occupied territories since the beginning of the peace process: UN ٣٧ - وأوجز السيد دهمان الحالة في اﻷراضي المحتلة منذ بداية عملية السلام على النحو التالي:
    Norway had increased its support to UNRWA in view of the fact that, since the beginning of the peace process in 1993, the Agency’s role was as vital as ever. UN وقد زادت النرويج من الدعم الذي تقدمه إلى الوكالة بالنظر إلى أن الدور الذي تضطلع به منذ بداية عملية السلام في عام ١٩٩٣ هو دور لا تقل أهميته حاليا عن أي وقت مضى.
    During past years, and since the beginning of the peace process in 1993, that resolution was adopted by consensus even following changes in the Israeli Government. UN في السنوات الماضية، ومنذ بداية عملية السلام في عام 1993، تم اعتماد هذا القرار بتوافق الآراء حتى بعد تغييرات في الحكومة الإسرائيلية.
    It is incorrect because the Palestinian side has progressed from its original position more than the Israeli side, but that happened with the start of the peace process and the acceptance of the bases of such a process. UN غير صحيح لأن الجانب الفلسطيني قد ابتعد عن مواقفه الأصلية أكثر بكثير من الجانب الإسرائيلي ولكنه فعل ذلك مع بداية عملية السلام وقبوله بأسس هذه العملية.
    It was to be hoped that the current sense of frustration at the stalled peace process would spur renewed international commitment to the Agency’s activities as a demonstration of continued attachment to the well-being of the Palestine refugees and a signal of support for the political objectives laid down at the start of the peace process. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يحفز اﻹحساس الحالي باﻹحباط بسبب توقف عملية السلام على تجديد الالتزام الدولي تجاه أنشطة الوكالة كدليل على استمرار الالتزام برفاه اللاجئين الفلسطينيين وكبادرة تأييد لﻷهداف السياسية الموضوعة عند بداية عملية السلام.
    66. From the beginning of the peace process, the United Nations has been entrusted by the parties with the responsibility to verify full implementation of the peace accords. UN ٦٦ - ومنذ بداية عملية السلام أناط الطرفان باﻷمم المتحدة مسؤولية التحقق من التنفيذ التام لاتفاقات السلام.
    1. First of all, it is apparent that the UNMIN has been accomplishing its role from the beginning of the peace process to now within the mandate assigned to it. UN 1 - أولا وقبل كل شيء، من الواضح أن بعثة الأمم المتحدة في نيبال تضطلع بدورها منذ بداية عملية السلام حتى الآن في إطار الولاية المسندة إليها.
    They called for a declaration of a cease-fire to take effect with the arrival of the first contingent of peacekeeping forces, with a neutral United Nations peacekeeping force to be invited to Bougainville at the beginning of the peace process for no longer than 3 years. UN وطالبت النساء بإعلان لوقف إطلاق النار يسري مع وصول أول وحدة لقوات حفظ السلام، ودعوة قوة محايدة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة إلى بوغانفيل في بداية عملية السلام لما لا يزيد على 3 أعوام.
    50. The Russian Federation had taken part in discussions with all parties concerned since the beginning of the peace process and had been an active partner in the movement for peace in the world. UN ٠٥ - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي قد شارك في المناقشات مع جميع اﻷطراف المعنية منذ بداية عملية السلام وإنه ظل شريكا نشطا في التحرك ﻹحلال السلم في العالم.
    Mr. Biørn Lian (Norway): Since the beginning of the peace process in the Middle East, Norway has attempted to facilitate mutual understanding and cooperation between the Israeli and Palestinian leaders and peoples. UN السيد بيورن ليان )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سعت النرويج منذ بداية عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى تيسير التفاهم والتعاون المتبادلين بين القيادتين الفلسطينيــة والاسرائيلية وشعبيهما.
    Following the start of the peace process and the convening of the international conference in 1991, as well as the signing of agreements negotiated in Oslo, the Committee's mandate was broadened to include promoting direct dialogue between Arab and Israeli parliamentary delegations at IPU meetings. UN وعقب بداية عملية السلام وعقد مؤتمر دولي في عام 1991، وبعد توقيع اتفاقات تم التوصل إليها عن طريق المفاوضات في أوسلو، تم توسيع ولاية اللجنة لتشمل تشجيع الحوار المباشر بين الوفود البرلمانية العربية والوفد الإسرائيلي خلال اجتماعات الاتحاد البرلماني الدولي.
    41. Thus, the report sees fit to raise charges of administrative detention, mistreatment, curfews and house demolition against Israel but not to mention the inseparable fact that terrorist attacks since the start of the peace process have killed 241 Israelis 143 of them civilians. UN ٤١ - ولذلك يرى التقرير أنه من المناسب إثارة اتهامات ضد إسرائيل بالاحتجاز اﻹداري، وإساءة المعاملة، وبحظر التجول، وبهدم المنازل ولكن دون اﻹشارة إلى الحقيقة غير القابلة للتجزئة بأن الهجمات اﻹرهابية منذ بداية عملية السلام قد أدت إلى مقتل ٢٤١ إسرائيليا، من بينهم ١٤٣ من المدنيين.
    The Palestinian leadership welcomes his position that all final status issues, particularly the crucial issues of Jerusalem and the Palestine refugees, will also be on the agenda of negotiations, as they are issues of central importance to the Palestinian people and were determined to be core final status issues at the outset of the peace process and throughout for the past two decades. UN وترحب القيادة الفلسطينية بموقفه الداعي إلى أن يتضمن جدول أعمال المفاوضات أيضا جميع قضايا الوضع النهائي، ولا سيما القضيتان الحاسمتان المتعلقتان بالقدس واللاجئين الفلسطينيين، بالنظر إلى أهميتهما المركزية بالنسبة للشعب الفلسطيني وإلى ما تقرر منذ بداية عملية السلام وعلى امتداد العقدين الماضيين من كونهما من قضايا الوضع النهائي الأساسية.
    The three years since the peace process began in Madrid in October 1991 have transformed the region. UN إن اﻷعوام الثلاثة التي انقضت منذ بداية عملية السلام في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ أحدثت تحولا في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more