"بداية ونهاية" - Translation from Arabic to English

    • the beginning and end of
        
    • the beginning and the end
        
    • start and end
        
    • the beginning and at the end
        
    • starting and ending
        
    • beginning and an end
        
    • beginning and concluding
        
    • beginning and at the concluding
        
    :: To include whether women's civil society groups were present are the beginning and end of negotiations. UN :: يتضمن ذلك ما إذا كانت جماعات المجتمع المدني من النساء حاضرة في بداية ونهاية المفاوضات
    More detailed information is provided for the base year and for the years at the beginning and end of a given period of inventory data. UN تقدم معلومات أكثر تفصيـــلاً عــــن سنة اﻷساس وعن السنـــوات الواقعة فـي بداية ونهاية فترة معينـة من بيانات الجرد.
    In addition, the beginning and end of the marking process and interviews should be set and announced. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد بداية ونهاية عملية التصحيح ومرحلة المقابلات
    A communications strategy was developed and implemented, follow-up visits were carried out in 15 municipalities, and 200 surveys were conducted at the beginning and the end of the programme. UN وتم وضع استراتيجية اتصالات وتنفيذها، كما تم القيام بزيارات متابعة في 15 بلدية، وأجريت 200 دراسة استقصائية في بداية ونهاية البرنامج.
    These plans establish start and end dates for tasks and align them to activities and deliverables. UN وتحدد هذه الخطط تواريخ بداية ونهاية المهام وتعمل على مواءمتها مع الأنشطة والنواتج المتوخاة.
    Achievements or results such as these can be quantified more or less precisely, which makes it possible to compare figures at the beginning and at the end of the plan or budget period.. UN فالإنجازات أو النتائج من هذا القبيل يمكن قياسها كمياً بصورة دقيقة إلى حد ما، مما يجعل من الممكن مقارنة الأرقام عند بداية ونهاية فترة الخطة أو الميزانية.
    Option 2: Unique starting and ending numbers. UN الخيار 2: أرقام بداية ونهاية متفردة.
    We're programmed to process our experiences as having a beginning and an end, when, in reality... doesn't exist. Open Subtitles نحن مبرمجون لإجراء تجاربنا بالحصول على بداية ونهاية بينما هذا غير موجود في الحقيقة
    More attention is needed from human resources management to monitor and control the implementation of the programmes, especially at the beginning and concluding phases of the term of assignment. UN وينبغي لإدارة الموارد البشرية أن تولي مزيداً من الاهتمام لرصد ومراقبة تنفيذ البرامج، ولا سيما في مرحلتي بداية ونهاية فترة الانتداب.
    an inadequate control and monitoring system of the individual difficulties of the JPOs, especially at the beginning and at the concluding phase of their assignment. UN :: عدم كفاية نظام مراقبة ورصد الصعوبات الفردية التي يواجهها الموظفون الفنيون المبتدئون، وبخاصة في مرحلتي بداية ونهاية انتدابهم.
    In addition, the beginning and end of the marking process and interviews should be set and announced. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد بداية ونهاية عملية التصحيح ومرحلة المقابلات والإعلان عنهما.
    The dates and times of the beginning and end of garde à vue detention and the dates and times at which each interrogation begins and finishes must be noted in a register kept in each police station. UN ويجب تسجيل تواريخ وأوقات بداية ونهاية الاحتفاظ وتواريخ وأوقات بداية ونهاية الاستنطاق في سجل يحتفظ به في كل مركز شرطة.
    Offenders can require victims to call them at the beginning and end of each encounter, and the availability of global positioning systems allows offenders to monitor their victims' movements. UN وبإمكان الجناة إجبار ضحاياهم على الاتصال بهم هاتفيا في بداية ونهاية كل لقاء، كما يمكنهم رصد تحركات ضحاياهم من خلال الخدمات التي يتيحها النظام العالمي لتحديد المواقع.
    There's six minutes of commercials in the hour, you'd get three and then two 10-second billboards at the beginning and end of the show. Open Subtitles هناك دعايات مدتها 6 دقائق في الساعة، ستحصل على ثلاثة، وبعدها لوحتان إعلانية مدتها 10 ثواني في بداية ونهاية العرض.
    In the trade facilitation context, transit traffic is often described as a procedure whereby goods are moved through a territory, with the beginning and end of the transit operation taking place outside the territory. UN ففي سياق تيسير التجارة كثيراً ما توصف حركة المرور العابر بأنها الإجراء الذي تنتقل السلع بموجبه عبر إقليم وتكون بداية ونهاية عملية النقل خارج الإقليم.
    20. The Board took note of the report by the secretariat on the two meetings with the beneficiaries that were organized by the secretariat at the beginning and the end of the Working Group session. UN 20 - وأحاط المجلس علما بتقرير الأمانة عن الاجتماعين اللذين نظمتهما الأمانة مع المستفيدين في بداية ونهاية دورة الفريق العامل.
    (f) a reconciliation between the carrying amount of each class of equity capital, share premium and each reserve at the beginning and the end of the period, separately disclosing each movement. UN (و) التوفيق بين المبلغ المحمول لكل فئة من فئات أسهم رأس المال وعلاوة الإصدار ومبلغ كل حساب احتياطي في بداية ونهاية الفترة، والكشف عن كل حركة على حدة.
    The Appeals Tribunal also held plenary meetings to deal with administrative and operational questions at the beginning and the end of its two sessions, on 15 and 30 March, and on 22 and 26 June 2010, respectively. UN كما عقدت محكمة الاستئناف جلسات عامة عكفت فيها على معالجة المسائل الإدارية والتنفيذية في بداية ونهاية دورتيها، المعقودتين في 15 و 30 آذار/مارس، وفي 22 و 26 حزيران/يونيه 2010، على التوالي.
    However, as one of the main drivers behind the average 9.4 per cent increase in regular budgets between the start and end of each biennium over the last decade, recosting was no longer sustainable. UN إلا أن إعادة تقدير التكاليف لم تعد مستدامة، نظرا لأن أحد الدوافع الرئيسية وراء الزيادة في الميزانيات العادية بين بداية ونهاية كل فترة من فترات السنتين التي متوسطها 9.4 في المائة خلال العقد الماضي.
    15. [Amount of [AAUs] [PAAs] allocated to legal entities resident in the Party, with breakdown by entity, at the beginning and at the end of the calendar year.] UN 15- [كمية [وحدات الكميات المخصصة] [أجزاء من الكمية المخصصة] المحددة لكيانات قانونية مقيمة لدى الطرف، مع توزيعها حسب الكيان، في بداية ونهاية السنة التقويمية.]
    The record shall include the transaction number assigned by the initiating registry; the serial numbers (in the form of starting and ending numbers) of [[AAUs][PAAs], ERUs and/or CERs] [assigned amount] being issued, transferred, cancelled, or retired; and the relevant account numbers; UN ويشتمل هذا القيد على رقم التعامل المحدد في سجل مباشرة التعاملات؛ والأرقام المتسلسلة، في شكل أرقام بداية ونهاية) ل[[وحدات الكمية المخصصة] [أجزاء من الكمية المخصصة و] وحدات خفض الانبعاثات و/أو تخفيضات الانبعاثات المعتمدة] [الكمية المخصصة] التي يجري إصدارها أو نقلها أو إلغاؤها أو سحبها؛ وأرقام الحسابات ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more