In his view, an injured State should first be obliged to demand restitution if it appeared to be materially possible. | UN | وذكر أن من رأيه أنه ينبغي أن تلزم الدولة المضرورة أولا بالمطالبة بالرد إذا بدا أنه ممكن ماديا. |
Nevertheless, Morocco was to surprise everyone with what appeared to be a clear attitude of rejection of the Peace Plan. | UN | غير أن المغرب فاجأ الجميع بما بدا أنه موقف جلي رافض لخطة السلام. |
They have called for an immediate end to the violence and condemned what appeared to be gross violations of human rights. | UN | لقد طالبت تلك البيانات بإنهاء فوري للعنف وأدانت ما بدا أنه انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان. |
Progress which often seemed elusive, seemed to be slipping out of our hands. | UN | والتقدم الذي غالباً ما كان عسير المنال، بدا أنه يفلت من أيدينا. |
And that night, as he set out to take the mail train, he seemed to see monsters everywhere. | Open Subtitles | وفي تلك الليلة بنيما كان يستعد ليأخذ عربه البريد بدا أنه يرى الوحوش في كل مكان |
As it is, in some cases, it appeared that there was already a bias towards a binding instrument. | UN | وفي الوقت الراهن، بدا أنه يوجد بالفعل في حالات معينة تحيز في جانب اعتماد صكّ ملزم. |
The youth was shot in the heart when he appeared to be approaching the settlement. | UN | وقد أصيب في القلب عندما بدا أنه يقترب من المستوطنة. |
Despite our surprise at what appeared to be a new Ethiopian attitude, which came 32 days after the attempt, the Sudan dealt with the request with all seriousness. | UN | ورغم دهشتنا بما بدا أنه سلوك إثيوبي جديد جاء بعد ٣٢ يوما من المحاولة، عالجت السودان الطلب بكل جدية. |
What appeared to be the entry wound was definitely the exit wound. | Open Subtitles | ما بدا أنه جرح دخول الرصاصة ظهر أنه وبكل تأكيد جرح خروجها |
In the absence of any supplementary resources to deal with such incidents and in view of the urgency of preserving the evidence and documenting what appeared to be a war crime, it was decided to charge UNPROFOR Military Police with the investigation. | UN | ولعدم وجود أي موارد تكميلية للتصرف إزاء هذه الحوادث، ونظرا إلى وجوب التعجيل بالمحافظة على اﻷدلة وتسجيل ما بدا أنه جريمة من جرائم الحرب فقد تقرر تكليف الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء هذا التحقيق. |
He requested further clarification of how the new eightday general asylum procedure would work, as it appeared to be a target rather than a procedure. | UN | 26- وطلب إيضاحات عن كيفية تطبيق الإجراء العام الخاص باللجوء والذي يستغرق ثمانية أيام، حيث بدا أنه هدف وليس إجراءً. |
At the end of the day, the name that appeared to be gathering the most support within the Governing Council and the CPA, as well as with key communities, was that of Mr. Ayad Allawi. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الاسم الذي بدا أنه يحصل على الدعم الأكبر في إطار مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، فضلا عن الطوائف الرئيسية، كان هو اسم السيد إياد علاوي. |
Huts were burned, several persons were injured and the village bore hole was deliberately sabotaged in what seemed to be an attempt to render the village uninhabitable. | UN | وأحرقت الأكواخ، وأصيب العديد من الأفراد، ودمرت البئر المحفورة عن عمد في ما بدا أنه محاولة لجعل القرية غير مأهولة. |
Thinking along this line, Hwang Tae Kyung... seemed to be looking for someone just now. | Open Subtitles | تفكر طوال الوقت.. هوانج تاي كيونج بدا أنه يبحث عن شخص ما |
Thinking along this line, Hwang Tae Kyung... seemed to be looking for someone just now. | Open Subtitles | تفكر طوال الوقت.. هوانج تاي كيونج بدا أنه يبحث عن شخص ما |
Um, honestly, he seemed a little freaked out that his ex-fiancée who he still has feelings for might be upstairs right beside him. | Open Subtitles | حقيقة، بدا أنه مرتعب قليلاً أنّ خطيبته السابقة والتي لا يزال يكنّ مشاعر اتجاهها قد تكون في الأعلى بجانبه تماماً |
he seemed to think that full candor at the 11th hour would save his company from exposure. | Open Subtitles | بدا أنه يعتقد أن الصراحة الكاملة في اللحظة الأخيرة سينقذ شركته من الفضح |
I sang some songs for him, he seemed to like them so I burned them onto a CD. | Open Subtitles | غنيت له بعض الأغاني, و بدا أنه يحبهم, لذا وضعتهم على أسطوانة |
In addition, it appeared that the individual had falsified a university degree. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدا أنه قد زور شهادة جامعية. |
The Prosecutor reprimanded the children for seemingly treating the entire judicial proceeding as a joke. | UN | وأنّب المدعي العام الأطفال لما بدا أنه استخفاف منهم بالمحاكمة القضائية ككل. |
Indeed, full restitution might be excluded if it seemed that it would impose an excessive burden on the responsible State. | UN | بل إن من الممكن استبعاد الرد إذا بدا أنه سيلقي بعبء أثقل مما يجب على كاهل الدولة المسؤولة. |
seemed like he was trying to work his way into the scene down there. | Open Subtitles | بدا أنه كان يحاول شق طريقه لاثارة الأنظار هناك. |
46. Ms. Chanet said that three salient points emerged from what seemed to have been a turbulent meeting. | UN | 46 - السيدة شانيه: قالت إن ثلاث نقاط بارزة انبثقت عن الاجتماع الذي بدا أنه مضطرب. |
On 21 January 1997, the Bar Association of Lima requested clarification of the decision which appeared to have been issued on behalf of the entire Court. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، طلبت نقابة محامي ليما توضيحاً للقرار الذي بدا أنه قد صدر باسم المحكمة بكاملها. |
it seemed like one day you were so quiet, and you used to be so... | Open Subtitles | بدا أنه ذات يوم كنت هادئة جداً وكنت كذلك دوماً.. |
Yeah, it sounded like he was overcompensating, so I asked Interpol to do a birth record search on Zho Tu. | Open Subtitles | أجل لقد بدا أنه يتخذ التدابير اللازمة لكل شئ ، لذا طلبت من الأنتربول (بإجراء بحث عن تقرير ميلاد (جو تو |