"بدخول البلد" - Translation from Arabic to English

    • enter the country
        
    • access to the country
        
    • access to visit the country
        
    • entry into the country
        
    • enter Polish territory
        
    • admitted to the country
        
    • of entry
        
    • of entering the country
        
    • on the situation of human
        
    • the situation of human rights in
        
    Visas permitting stays of up to 30 days in Samoa are issued to all persons permitted to enter the country at the border. UN إذ تصدر عند الحدود تأشيرات تسمح بالإقامة في ساموا لمدة تصل إلى 30 يوما بالنسبة لجميع الأشخاص المسموح لهم بدخول البلد.
    Holders of Somalia passports are freely allowed to enter the country without restrictions. UN ويُسمح لحاملي جوازات السفر الصومالية بدخول البلد بحريّة ودون قيود.
    Only by special permission can he be granted leave to enter the country. UN ولا يمنح الإذن بدخول البلد إلا برخصة خاص.
    The Special Rapporteur regrets that he has not been granted access to the country for a follow-up mission as requested by the Council. UN ويأسف المقرِّر الخاص لأنه لم يُسمح له بدخول البلد في بعثة متابعة كما طلب إليه المجلس.
    Had he been allowed access to the country he could have provided a more comprehensive report. UN فلو أنه سُمح له بدخول البلد لأمكنه تقديم تقرير أكثر شمولاً.
    4. Urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit him unrestricted access to visit the country and to provide him with all necessary information to enable him to fulfil his mandate; UN 4- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع المقرر الخاص وعلى السماح له بدخول البلد دون قيد وتزويده بجميع المعلومات اللازمة لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    Subject matter: Ill-treatment by public officials; denial of entry into the country UN الموضوع: سوء معاملة من قبل موظفين عموميين؛ رفض السماح بدخول البلد
    Only by special permission can he be granted leave to enter the country. UN ولا يمنح الإذن بدخول البلد إلا برخصة خاص.
    No foreign national may enter the country without documentation, with forged documentation or with documentation which the immigration authorities consider doubtful. UN ولا يسمح لأي أجنبي بدخول البلد دون وثائق، أو بوثائق مزيفة، أو عندما يثير الريبة لدى سلطات الهجرة.
    He was assaulted during the interviews, released and allowed to enter the country. UN وكان يُعتدى عليه أثناء جلسات الاستجواب ويخلى سبيله ويسمح له بدخول البلد.
    He was assaulted during the interviews, released and allowed to enter the country. UN وكان يُعتدى عليه أثناء جلسات الاستجواب ويخلى سبيله ويسمح له بدخول البلد.
    It should accept the Special Rapporteur's assistance and permit him to enter the country. UN وينبغي أن تقبل الحكومة مساعدة المقرر الخاص وتسمح له بدخول البلد.
    The girl was allowed to enter the country only after the Association intervened on her behalf. UN ولم يُسمح للفتاة بدخول البلد إلا بعد تدخل الرابطة نيابة عنها.
    A similar case was that of a three-year-old child from the Gaza Strip who also needed to undergo urgent heart surgery in Israel but was allowed to enter the country only after the Association intervened. UN وهناك حالة مماثلة، هي حالة طفل عمره ثلاث سنوات من قطاع غزة كان محتاجا أيضا لجراحة عاجلة في القلب في إسرائيل ولكن لم يُسمح له بدخول البلد إلا بعد أن تدخلت الرابطة.
    Regrettably, the Government repeatedly refused to recognize the Special Rapporteur's mandate and failed to grant access to the country. UN وللأسف، رفضت الحكومة مرارا أن تعترف بولاية المقرر الخاص ولم تأذن له بدخول البلد.
    Although the Government has continued to cooperate with OHCHR, it did not grant the mission access to the country. UN ورغم أن الحكومة استمرت في التعاون مع المفوضية، فإنها لم تسمح للبعثة بدخول البلد.
    It was concerned about violations of freedom of speech and the press and that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea had not been granted access to the country. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حرية التعبير والصحافة وإزاء عدم السماح للمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا بدخول البلد.
    It urged the country to cooperate with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, including by allowing the Special Rapporteur access to the country. UN وحثت البلد على التعاون مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك بالسماح له بدخول البلد.
    17. Calls on the Syrian authorities to cooperate fully with the commission of inquiry, including by granting it unhindered access to the country; UN 17- يطلب إلى السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة التحقيق، بوسائل منها السماح لها بدخول البلد دون عوائق؛
    4. Urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit him unrestricted access to visit the country and to provide him with all necessary information to enable him to fulfil his mandate; UN 4- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع المقرر الخاص وعلى السماح له بدخول البلد دون قيد وتزويده بجميع المعلومات اللازمة لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    9. When Nicaraguan territory is used for private flights, coordination between the Civil Aviation Department and the Air Traffic Control Department at the International Airport to ensure that information is provided on the registration of the aircraft, its capacity, point of origin, destination, reason for landing, names of pilot and passengers, and copies of documents attesting to its legal entry into the country. UN 9 - القيام، عند استخدام إقليمنا لرحلات جوية خاصة، بالتنسيق بين إدارة الطيران المدني وإدارة مراقبة الحركة الجوية في المطار الدولي لكفالة توافر المعلومات عن تسجيل الطائرات، وسعتها، ومصدرها، ومقصدها، وسبب هبوطها، وأسماء الطيارين والركاب، وكذلك توافر نسخ من الوثائق التي تشهد بدخول البلد بصفة شرعية.
    Airport transit zones can be used only by foreigners not authorized to enter Polish territory. UN مناطق العبور في المطارات مخصّصة للأجانب غير المصرّح لهم بدخول البلد دون سواهم.
    No mandate holder, including the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, has been admitted to the country since 2005, and the number of replies to the large amount of communications transmitted by the special procedures remains very low. UN ولم يسمح لأي من المكلّفين بولاية، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، بدخول البلد منذ عام 2005، ولا يزال عدد الردّود المتعلقة بالبلاغات الكثيرة المقدمة إلى الإجراءات الخاصة منخفضاً جدّاً.
    He was originally accused of entering the country with the intention to prompt unrest in the nation. UN لقد اتهم في أول الأمر بدخول البلد بنية إحداث اضطرابات.
    He also urges the Government to grant access to the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ويحث الحكومة على السماح للمقرر الخاص بدخول البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more