"بدراسات جدوى" - Translation from Arabic to English

    • feasibility studies
        
    UNIDO had helped strengthen its industrial sector and had undertaken economic feasibility studies for several projects in the industrial sphere. UN وقد ساعدت اليونيدو على تعزيز قطاعه الصناعي واضطلعت بدراسات جدوى اقتصادية لمشاريع عديدة في المجال الصناعي.
    :: Pursuing feasibility studies and other efforts towards becoming a party to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN :: الاضطلاع بدراسات جدوى وبذل جهود أخرى لكي تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    None the less, feasibility studies must be carried out to assess the cost of establishing full-time United Nations training establishments. UN ومع ذلك، لابد من القيام بدراسات جدوى لتقييم تكاليف إنشاء مؤسسات متفرغة تماما للتدريب وتابعة لﻷمم المتحدة.
    It has prepared a study on the technical and economic viability of using nuclear energy to produce fresh water by the desalination of sea water, and technical assistance has been provided to several African countries on feasibility studies to this end. UN وقد أعدت دراسة بشأن الصلاحية التقنية والاقتصادية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية من أجل إنتاج المياه العذبة من خلال إزالة ملوحة مياه البحر كما قدمت مساعدة تقنية إلى العديد من البلدان الافريقية للاضطلاع بدراسات جدوى تحقيقا لهذه الغاية.
    The study notes that local needs and circumstances may affect cost projections and recommends that individual or possibly subregional feasibility studies now be done to determine specific solutions. UN وتشير الدراسة الى أن الحاجات والظروف المحلية قد تؤثر على إسقاطات التكاليف وتوصي بالقيام اﻵن بدراسات جدوى أحادية، أو دون إقليمية إن أمكن، لتحديد حلول معينة لذلك.
    Coming at a timely moment, UNIDO's intervention is providing training for counterparts, restructuring and equipping of laboratories, as well as undertaking feasibility studies for the Industrial Fish Export Zone. UN ويوفر تدخل اليونيدو، الذي جاء في الوقت المناسب، التدريب للنظراء ويعمل على اعادة هيكلة المختبرات وتجهيزها بالمعدات والاضطلاع كذلك بدراسات جدوى لإنشاء المنطقة الصناعية لصادرات الأسماك.
    In the coming months, the Mission's Trepca administrators will carry out feasibility studies on restarting the smelter and undertake a clean-up of the plant and the surrounding environment using the current workforce. UN وسيقوم مديرو تريبكا التابعين للبعثة في الشهور القادمة بدراسات جدوى لإعادة تشغيل المصهر وتنظيف المصنع والمناطق المجاورة له باستخدام القوة العاملة الحالية.
    Mr. Jimenez stressed the importance of good feasibility studies to improve the quality of project proposals and the need for long-term incentives to foster the renewable energy market. UN وشدد السيد خيمينيس على أهمية القيام بدراسات جدوى سليمة للارتقاء بنوعية مقترحات المشاريع وعلى الحاجة إلى حوافز طويلة الأمد لتدعيم سوق الطاقة المتجددة.
    feasibility studies for a multipurpose youth centre, a home for elderly people, a reference/borrowing library, and a community health unit are under way as possible new areas of bicommunal cooperation. UN ويضطلع حاليا بدراسات جدوى ﻹنشاء مركز شباب متعدد اﻷغراض ودار للمسنين ومكتبة مراجع/استعارة ووحدة صحية مجتمعية، بوصفها مجالات جديدة ممكنة للتعاون بين الطائفتين.
    (iv) UNCTAD, in collaboration with the International Trade Centre, should undertake feasibility studies on the positioning of enterprises of commodity-dependent developing countries in sourcing networks and the identification of market opportunities, including for environmentally sound products and niche markets. UN `٤` ينبغي لﻷونكتاد أن يضطلع، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، بدراسات جدوى عن تمركز شركات البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية في شبكات المصادر وتعيين الفرص السوقية، بما في ذلك بالنسبة للمنتجات السليمة بيئياً وفي اﻷسواق المتخصصة الملائمة لها.
    After the establishment of its special environmental health programme in Gaza in 1993, the Agency carried out detailed feasibility studies for sewerage, storm water drainage and solid waste management, at a cost of $1.56 million, and implemented projects costing over $18.58 million. UN وقامت الوكالة، بعد إنشاء برنامجها الخاص للصحة البيئية في غزة في عام ١٩٩٣، بدراسات جدوى مفصلة بشأن المجارير، والتخلص من مياه اﻷمطار، وتصريف النفايات الصلبة بلغت كلفتها ١,٥٦ مليون دولار، ونفذت مشاريع بلغت كلفتها أكثر من ١٨,٥٨ مليون دولار.
    65. During the course of 1993, within the framework of IDDA subregional programmes, ECA carried out feasibility studies of 11 subregional projects in the priority areas of metal, chemical, engineering and agro-industries. UN ٦٥ - وخلال عام ١٩٩٣، اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في اطار البرنامج دون الاقليمي لعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا، بدراسات جدوى بشأن ١١ مشروعا دون اقليمي في المجالات ذات اﻷولوية مثل صناعات الفلزات والمواد الكيميائية والصناعات الهندسية والصناعات الزراعية.
    In terms of employment, the Government had launched a broad " employment-training " programme, intended to promote the employment of young graduates and encourage private enterprise through feasibility studies on establishing fundable small-scale projects and enabling developers to set up small production units. UN وباشرت الحكومة التوغولية، على صعيد العمالة، برنامجا واسع النطاق " العمالة - التدريب " جرى تصميمه لتسهيل دخول الشباب الحائزين على شهادات الحياة المهنية، ولتشجيع المبادرة الخاصة عن طريق القيام بدراسات جدوى تتناول مشاريع صغيرة يمكن تمويلها وتسمح لمنشئيها بإنشاء وحدات إنتاجية صغيرة.
    Participants welcomed the fact that Philips, as an immediate follow-up action, would launch specific feasibility studies for establishing production facilities (such as assembly plants) for manufacturing energy saving light bulbs in Southern African countries. UN ورحب المشاركون باعتزام شركة فيليبس القيام كإجراء متابعة فوري، بدراسات جدوى محددة لإنشاء مرافق إنتاج (مثل مصانع للتجميع) لصنع مصابيح موفرة في الطاقة في بلدان الجنوب الأفريقي.
    This included (a) the capacity to negotiate PPP arrangements with transnational corporations (TNCs) in a way that protected the interest of taxpayers and users; (b) the capacity to establish a clear legal and regulatory framework; and (c) the capacity to identify adequate and relevant foreign companies and institutions that provided financing and insurance, and conducted feasibility studies. UN ويشمل ذلك (أ) القدرة على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية على ترتيبات الشراكات بين القطاعين العام والخاص على نحو يحمي مصلحة دافعي الضرائب والمستخدمين؛ (ب) القدرة على وضع إطار قانوني وتنظيمي واضح؛ (ج) القدرة على تحديد شركات ومؤسسات أجنبية كافية ومناسبة توفر التمويل والتأمين وتقوم بدراسات جدوى.
    13. The authorities in landlocked and transit developing countries, in consultation with each other, should identify and take measures designed to reduce transit costs and, in this connection, may seek assistance from the international community and UNCTAD in undertaking feasibility studies and analyses of specific conditions prevailing in regional/ subregional contexts as and when requested by the concerned States. UN 13- وينبغي للسلطات في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تقوم، بالتشاور مع بعضها البعض، بتحديد واتخاذ التدابير اللازمة لخفض تكاليف المرور العابر، ويمكنها، في هذا الصدد، أن تلتمس المساعدة من المجتمع الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل الاضطلاع بدراسات جدوى وتحليلات للأحوال الخاصة السائدة في أطر إقليمية/دون إقليمية، إذا ومتى طلبت ذلك الدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more