"بدرجة أقل" - Translation from Arabic to English

    • less
        
    • to a lesser extent
        
    • to a lesser degree
        
    • lower
        
    • smaller
        
    There is even less sex-disaggregation in the monitoring of programme results. UN ويُطبَّق التصنيف بحسب الجنس بدرجة أقل في رصد نتائج البرامج.
    In my view these are two distinct issues which must not be confused, even less seen as directly depending one upon another. UN وأرى أن هذين اﻷمرين هما مسألتان متميزتان لا يجب الخلط بينهما ويجب حتى اعتبارهما بدرجة أقل تابعتين إحداهما لﻷخرى مباشرة.
    Consequently, in order to fulfil its obligation to verify Iraq's declarations, the Commission had to use less direct methods. UN ونتيجة لذلك فإن اللجنة، بغية الوفاء بالتزامها بالتحقق من إعلانات العراق، قد اضطرت إلى استخدام طرائق مباشرة بدرجة أقل.
    However, the Nigerian Police Force and National Drug Law Enforcement Agency have powers to investigate money-laundering to a lesser extent. UN إلا أنَّ لدى قوة الشرطة النيجيرية والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدِّرات صلاحيات بدرجة أقل للتحقيق في غسل الأموال.
    Yaks and oxen are mostly owned in rural households, and to a lesser extent in Kuchi households. UN وتمتلك الأسر الريفية معظم ثيران التبت والثيران العادية، في حين تمتلكها الأسر الكوشية بدرجة أقل.
    This is important if, for example, group B and to a lesser degree group C have provided the non-A group with all its leaders. UN ولهذا اﻷمر أهميته اذا حدث مثلا أن كانت كل قيادات هذه الفئة قد جاءت من المجموعة باء، ومن المجموعة جيم بدرجة أقل.
    He expressed UNHCR's intention to make the next Global Report less focused on facts and more on impact. UN وأعرب عن عزم المفوضية على جعل التقرير العالمي القادم يركز بدرجة أقل على الوقائع وبدرجة أكبر على الأثر.
    Therefore, in 2010, as in 2009, female personnel were less affected by significant security incidents in proportion to their population. UN وبالتالي، فإن الموظفات، في عام 2010 وكما في عام 2009، تعرضن بدرجة أقل لحوادث أمنية هامة بالنسبة إلى عددهن.
    There were no indications to the Inspectors that the trust funds and the activities financed by them were less audited than any other activity financed from other types of financial resources. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    Resolutions considered less often could have more prominence than those considered yearly. UN والقرارات التي ينظر فيها بدرجة أقل يمكن أن تكون أكثر أهمية من تلك التي ينظر فيها سنويا.
    Further, the submissions suggest that international cooperation has focused less on persons with sensory and intellectual disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تفيد المذكرات بأن التعاون الدولي ركز بدرجة أقل على الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية والعقلية.
    Nevertheless, the efficiency of the Family Court system could be improved and, in response to the Committee's decision, the Government had taken concrete steps to accelerate procedures, including by promoting less adversarial hearings. UN ومع ذلك، فإنه يمكن تحسين كفاءة نظام محاكم الأُسر. واستجابة لقرار اللجنة، اتخذت الحكومة إجراءات ملموسة للتعجيل بالإجراءات، بما في ذلك تشجيع عقد جلسات الاستماع التي تتسم بدرجة أقل من الخصومة.
    The main difference with earlier episodes of financial turmoil, however, is that the region has become much less dependent on foreign financing. UN ومقارنة بالأزمات المالية السابقة، يتمثل الاختلاف الوحيد في كون هذه المنطقة أصبحت تعتمد بدرجة أقل على التمويل الأجنبي.
    93. Many young people in North Africa, the Middle East and, to a lesser extent, Europe were facing poverty and unemployment. UN 93 - إن الكثيرين من الشباب يقعون ضحية للفقر والبطالة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، وفي أوروبا بدرجة أقل.
    Activities take place to a lesser extent in Argentina, Brazil and Panama. UN وتجري بدرجة أقل أنشطة في الأرجنتين والبرازيل وبنما.
    Donkeys, sheep and goats are largely owned by the Kuchi but rural households also own these types of livestock to a lesser extent. UN ويمتلك الكوشيون معظم الحمير والأغنام والماعز، وإن كانت الأسر الريفية تمتلك أيضاً هذه الأنواع من الماشية وإن بدرجة أقل.
    Camels and horses are mostly owned by Kuchi households and to a lesser extent are owned by rural households. UN وتمتلك الأسر الكوشية معظم الجمال والجياد، وتمتلكها الأسر الريفية بدرجة أقل.
    This would have the advantage of capacity-building in the host State, although perhaps to a lesser extent than option 4. UN وينطوي ذلك على ميزة بناء القدرات في الدولة المضيفة، ربما بدرجة أقل مما في الخيار الرابع.
    The commonest levels are primary and, to a lesser extent, secondary. UN وأكثر المستويات شيوعا هي الابتدائية أو الثانوية بدرجة أقل.
    North and Central America, as well as Oceania, also suffered deforestation, but to a lesser degree. UN وشهدت كذلك غابات أمريكا الشمالية والوسطى، وأوقيانوسيا عمليات إزالة، ولكن بدرجة أقل.
    In addition to mining, in the last 10 years, growth was driven by strong expansions in services and construction, and to a lesser degree in manufacturing. UN وبالإضافة إلى التعدين، قام النمو الذي شهدته السنوات العشر الأخيرة على أساس التوسع في الخدمات والبناء ثم بدرجة أقل التوسع في الصناعات التحويلية.
    Compared to non-ARBs, ARBs tend to have higher incomes and lower poverty incidence. UN فبالمقارنة مع غير المستفيدين من الإصلاح الزراعي، يحقق المستفيدون منه عامةً مستويات دخل أعلى ويعانون بدرجة أقل من الفقر.
    smaller ports along the northern and eastern coasts of Somalia are also utilized for illicit shipments of weapons, though to a lesser degree. UN وثمة موانئ أصغر على طول الساحلين الشمالي والشرقي للصومال تستقبل هي الأخرى شحنات الأسلحة غير المشروعة، ولكن بدرجة أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more