35. At the same time, the number of people internally displaced due to armed conflict and violence, over 27 million, was unacceptably high. | UN | 35 - وفي الوقت نفسه، يعتبر عدد المشردين داخليا بفعل النزاع المسلح والعنف، البالغ 27 مليون نسمة، كبيرا بدرجة غير مقبولة. |
The need for decent and productive employment has not been met by current models of development, as unemployment and underemployment remain unacceptably high. | UN | فالنماذج الحالية للتنمية لا تلبي الحاجة إلى عمالة لائقة ومنتِجة وذلك لأن البطالة والعمالة الناقصة ما زالتا مرتفعتين بدرجة غير مقبولة. |
The need for decent and productive employment has not been met by current models of development, as unemployment and underemployment remain unacceptably high. | UN | فالنماذج الحالية للتنمية لا تلبي الحاجة إلى عمالة لائقة ومنتِجة وذلك لأن البطالة والعمالة الناقصة ما زالتا مرتفعتين بدرجة غير مقبولة. |
Education needs to be available to all girls and women to reduce the unacceptably high female illiteracy rate. | UN | ويلزم إتاحة التعليم لجميع الفتيات والنساء لتقليص معدل الأمية المرتفع بدرجة غير مقبولة بين الإناث. |
Despite encouraging achievements, the number of children dying before their fifth birthday remains unacceptably high. | UN | ورغم الإنجازات المشجعة، يظل عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغهم سن الخامسة مرتفعا بدرجة غير مقبولة. |
This has led to an unacceptably high exposure to the risk of fraud and abuse. | UN | وقد أدى هذا إلى ارتفاع نسبة التعرض لمخاطر الغش وسوء التصرف بدرجة غير مقبولة. |
Saint Vincent and the Grenadines' survival rate remains unacceptably low. | UN | ولا يزال معدل البقاء على قيد الحياة في سانت فنسنت وجزر غرينادين منخفضا بدرجة غير مقبولة. |
The UK accepts that its air-dropped cluster bombs have a failure rate that is unacceptably high. | UN | وتسلِّم المملكة المتحدة بأن نسبة عدم انفجار قنابلها العنقودية التي تُسقط من الجو مرتفعة بدرجة غير مقبولة. |
Currently, disaster risk reduction funding was unacceptably low and did not reflect its importance to sustainable development. | UN | ويعد تمويل الحد من مخاطر الكوارث منخفضا بدرجة غير مقبولة في الوقت الراهن، ولا يعكس مدى أهميته للتنمية المستدامة. |
Civilian casualties attributed to PGFs reportedly continue to be unacceptably high. | UN | وتفيد التقارير بأن الخسائر في صفوف المدنيين التي تُعزى إلى القوات الموالية للحكومة لا تزال مرتفعة بدرجة غير مقبولة. |
Education needs to be available to all girls and women to reduce the unacceptably high female illiteracy rate. | UN | ويلزم إتاحة التعليم لجميع الفتيات والنساء لخفض معدل الأمية المرتفع بدرجة غير مقبولة بين الإناث. |
The water throughout Somalia is of an unacceptably poor quality. | UN | والمياه في جميع أنحاء الصومال ذات نوعية رديئة بدرجة غير مقبولة. |
First, the current difficult economic conditions, including an unacceptably high level of unemployment in many countries, called for decisive measures to liberalize multilateral trade. | UN | فأولا، تستدعي الظروف الاقتصادية الصعبة الراهنة، بما في ذلك مستوى البطالة المرتفع بدرجة غير مقبولة في كثير من البلدان، اتخاذ تدابير حاسمة لتحرير التجارة المتعددة اﻷطراف. |
Extreme weather events come not only with greater frequency and intensity; their cost in human lives and suffering continues to be unacceptably high. | UN | والأحداث الناجمة عن أحوال الطقس الشديدة لا تأتي بتردد وكثافة كبيرين فحسب، بل أن تكلفتها بالنسبة للأرواح البشرية والمعاناة ما زالت مرتفعة بدرجة غير مقبولة. |
38. The response of the international community to the drought has been unacceptably poor. | UN | 38- كانت استجابة المجتمع الدولي لمسألة الجفاف ضعيفة بدرجة غير مقبولة. |
Various initiatives are therefore hindered by implementation challenges and do not achieve their expected impact, leaving malaria morbidity and mortality levels unacceptably high. | UN | ومن ثم تعطلت مبادرات مختلفة بسبب تحديات التنفيذ ولم تحقق التأثير المنشود مما أدى إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالملاريا والوفيات من جراء هذا المرض بدرجة غير مقبولة. |
77. The Special Representative considers the general level of violence in Kosovo society unacceptably high. | UN | 77- ويعتبر الممثل الخاص أن مستوى العنف العام في المجتمع الكوسوفي مرتفع بدرجة غير مقبولة. |
At the same time, growth is not spread widely enough and the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide. | UN | بيد أنه لاحظ في الوقت ذاته أن النمو ليس منتشرا على نطاق واسع بقدر كاف وأن الفجوة لا تزال متسعة بدرجة غير مقبولة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Of particular concern to us is the unacceptably large number of innocent persons, including a disproportionate number of young children, killed or maimed by landmines. | UN | ومما يقلقنا بشكل خاص العدد الكبير بدرجة غير مقبولة من اﻷبريـــاء، ومنهم عـــدد غير متكافئ من اﻷطفال، ممن قتلتهم اﻷلغام البرية أو شوهتهم. |
The level of anaemia of children in the camps is unacceptably high, hovering between 70 and 80 per cent, notably among new arrivals. | UN | كما أن مستويات الإصابة بفقر الدم بين أطفال المخيمات عالية بدرجة غير مقبولة حيث تترواح بين 70 و 80 في المائة، لا سيما بين الوافدين الجدد. |
However desirable addressing stocks and also acquisition might be from a nuclear disarmament perspective, it could potentially delay the negotiations to an unacceptable degree. | UN | ومهما كانت معالجة المخزونات والاحتياز أيضاً مستصوبة من زاوية نزع السلاح النووي، فمن المحتمل أن تتسبب في تأخير المفاوضات بدرجة غير مقبولة. |