To that end, cooperation with the Bretton Woods institutions must be strengthened and financial resources increasingly directed towards promoting development. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف يجب تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وتوجيه الموارد المالية بدرجة متزايدة نحو تشجيع التنمية. |
Today, States are increasingly serving as instruments for adjusting domestic policy to the realities of the present-day world economy. | UN | واليوم تعمل الدول بدرجة متزايدة بوصفها أدوات لتعديل السياسة المحلية وفقا لأحوال الاقتصاد العالمي في الوقت الراهن. |
The Special Rapporteur notes with concern that criminalization of irregular migration is increasingly being used by Governments to discourage it. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن الحكومات تلجأ بدرجة متزايدة إلى تجريم الهجرة غير القانونية لكي تُثنى عنها. |
The Caribbean Community is pleased to note that the story of Africa is increasingly one of promise. | UN | يسر المجتمع الكاريبي أن يلاحظ أن قصة أفريقيا تتعلق بدرجة متزايدة بالوفاء بوعد. |
Today custom and law interact to an increasing degree. | UN | وثمة تفاعل حاليا بين العرف والقانون بدرجة متزايدة. |
increasingly, however, it was being replaced by funds from non-governmental organizations and private foundations. | UN | واستدركت قائلة إنه يستعاض عنها بدرجة متزايدة باﻷموال المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومن المؤسسات الخاصة. |
13. Poverty was increasingly becoming an urban phenomenon, and was not merely the equivalent of a lack of income or consumption. | UN | ١٣ - ومضى قائلا إن الفقر أصبح بدرجة متزايدة ظاهرة حضارية، وهو ليس معادلا لعدم وجود دخل أو استهلاك. |
As capital markets grew exponentially, it was increasingly difficult to distinguish them from the trade in goods and services. | UN | وحيث أن أسواق المال نمت بشكل هائل، فقد كان من الصعب بدرجة متزايدة التفرقة بينها وبين التجارة في السلع والخدمات. |
While production continued to grow, manufacturing was increasingly being transferred to the developing countries. | UN | وفي حين يتنامى الانتاج تنتقل الصناعة التحويلية بدرجة متزايدة الى البلدان النامية. |
In addition, our world is changing and becoming increasingly multipolar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عالمنا يتغير ويتجه إلى تعددية الأقطاب بدرجة متزايدة. |
Integrated processes in our region have become more mature and active and have increasingly drawn in countries from neighbouring subregions. | UN | وقد أصبحت العمليات المتكاملة في منطقتنا أكثر نضجا ونشاطا، وهي تجتذب البلدان من المناطق المجاورة بدرجة متزايدة. |
increasingly, we see better coordination and stronger leadership. | UN | فنحن نشهد تحسنا في التنسيق وقوة في القيادة بدرجة متزايدة. |
Certain categories of children, already vulnerable, were made increasingly so through discrimination and exclusion. | UN | وهناك بعض فئات من الأطفال، يعانون فعلاً من الضعف، يصبحون بدرجة متزايدة على هذه الشاكلة من خلال التمييز والاستبعاد. |
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities. | UN | ويشكل وجود تلك القوات رادعا هاما بدرجة متزايدة لاستئناف أعمال القتال. |
Nevertheless, road transportation, where feasible, will be increasingly used, in particular to support activities in the eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | ومع ذلك، سيظل النقل البري، حيثما توفر، مستخدما بدرجة متزايدة لا سيما لدعم الأنشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
For that reason, we have increasingly directed our development cooperation at gender-specific projects. | UN | ولهذا السبب نوجه تعاوننا الإنمائي بدرجة متزايدة إلى مشاريع مخصصة لأحد الجنسين. |
This becomes increasingly critical as the International Tribunal approaches the last stages of its completion strategy. | UN | وهذا يصبح بدرجة متزايدة غاية في الأهمية حيث تقترب المحكمة الدولية من المراحل الأخيرة لاستراتيجيتها الخاصة بالإنجاز. |
The delivery of humanitarian assistance has also become increasingly dangerous. | UN | وقد أصبح تقديم المساعدات الإنسانية أيضا يتسم بدرجة متزايدة من الخطورة. |
It will need to focus increasingly on ensuring the electoral rights and participation of minorities, internally displaced persons and women. | UN | وسوف تحتاج إلى التركيز بدرجة متزايدة على ضمان الحقوق الانتخابية للأقليات والمشردين داخليا والنساء والمشاركة من جانب هؤلاء. |
This has become increasingly visible over the past decade, while we have seen evidence of a decline in poverty in other parts of the world. | UN | وقد أصبح هذا واضحا بدرجة متزايدة على مدى العقد الماضي، بينما رأينا شواهد على تراجع الفقر في مناطق أخرى من العالم. |
The brutality and destruction unleashed by these conflicts often tend to overwhelm the international community and make peace-keeping a major preoccupation of the United Nations and, to an increasing degree, of regional organizations as well. | UN | ذلك أن الوحشية والتدمير اللذين أطلقت عقالهما تلك الصراعات تميل في أغلب اﻷحيان إلى أن تقهر إرادة المجتمـــع الدولي، وتجعل عملية حفظ السلم الشغل الشاغـــل لﻷمم المتحدة، وللمنظمات اﻹقليمية أيضا، بدرجة متزايدة. |
252. Nevertheless, to an increasing extent problems have been encountered as regards the implementation of parts of the Headquarters Agreement. | UN | 252 - ورغم ذلك، عرضت مشاكل بدرجة متزايدة تتعلق بتنفيذ أجزاء من اتفاق المقر. |
Rather than of the mother tongue, some organizations speak more and more often of the principal language of education. | UN | وأصبحت منظمات عديدة تفضل الإشارة بدرجة متزايدة إلى لغة التعليم الأساسية بدلاً من الإشارة إلى لغة الأم. |