On the other hand, seizures increased markedly in the United States. | UN | ومن الناحية الأخرى، ازدادت المضبوطات بدرجة ملحوظة في الولايات المتحدة. |
On the other hand, seizures increased markedly in the United States. | UN | ومن ناحية أخرى، ازدادت المضبوطات بدرجة ملحوظة في الولايات المتحدة. |
In a remarkably short time frame, the United Nations has had to provide a diverse range of assistance. | UN | ففي إطار زمني قصير بدرجة ملحوظة كان على الأمم المتحدة أن تقدم مجموعة متنوعة من المساعدات. |
Women have a considerably higher life expectancy than men. | UN | والأجل المتوقع للمرأة يزيد بدرجة ملحوظة عن الرجل. |
The infant mortality rate in Colombia is notably lower than the world average. | UN | ويعتبر معدل الوفيات بين الرضع في كولومبيا أقل من المتوسط العالمي بدرجة ملحوظة. |
As a result, the duration of the prosecution case in each of the new trials will be appreciably briefer. | UN | ونتيجة لذلك، ستكون المدة التي ستستغرقها مرحلة الادعاء في كل من المحاكمات الجديدة أقصر بدرجة ملحوظة. |
The number of allegations received decreased noticeably, from 154 in 2009 to 116 in 2010. | UN | وقد انخفض بدرجة ملحوظة عدد الادعاءات الواردة من 154 ادعاء في 2009 إلى 116 ادعاءً في 2010. |
In contrast, " ecstasy " seizures increased markedly in the United States. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ازدادت المضبوطات بدرجة ملحوظة في الولايات المتحدة. |
Simultaneously, the number of armed attacks on Georgian enclaves in the Tskhinvali region increased markedly. | UN | وفي نفس الوقت، فإن عدد الهجمات المسلحة على الجيوب الجورجية في منطقة تسخينفالي تزايد بدرجة ملحوظة. |
The quality of medical check-ups and treatment has improved markedly with the application of fee-paying health-care services. | UN | وقد تحسنت نوعية الفحوص الطبية والعلاج بدرجة ملحوظة بعد تطبيق نظام خدمات الرعاية الصحية المدفوعة الرسوم. |
Unemployment is reported to have risen to approximately 70 per cent, poverty and hunger became more widespread and the health and other social services deteriorated markedly. | UN | وقد أعلن رسميا أن البطالة قد زادت إلى ما يقارب ٧٠ في المائة، والفقر والجوع أصبحا أكثر انتشارا، وأن الخدمات الصحيــة وغيــرها من الخــدمات الاجتماعية قد تدهورت بدرجة ملحوظة. |
Elsewhere, monthly employment gains in 2007 were welcomed, although the year's 110,000 monthly average was down markedly from 2006. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد تم الترحيب بالمكاسب الشهرية في مجال العمالة في عام 2007، على الرغم من أن المتوسط الشهري لذلك العام، الذي بلغ 000 110 وظيفة، انخفض بدرجة ملحوظة عما كان عليه الحال في عام 2006. |
A comparison of the ratios shows Liechtenstein's remarkably good position. | UN | وتبين مقارنة النسب أن موقف ليختنشتاين جيد بدرجة ملحوظة. |
The cooperation with non-governmental organizations has been remarkably advantageous in such sectors as sustainable development and information and communication technology, as well as e-governance. | UN | وقد كان التعاون مع المنظمات غير الحكومية مفيدا بدرجة ملحوظة في قطاعي التنمية المستدامة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك في وسائل الحكومة الإلكترونية. |
From Table 2 it is clear that the number of women positions improved considerably in 1998, compared to the situation in 1995. | UN | ومن الواضح من الجدول 2 أن عدد مناصب المرأة قد تحسن بدرجة ملحوظة في 1998، إذا ما قورن بالوضع في 1995. |
Its expenditures on equipment for national defence remains at a considerably low percentage of its gross national product, well below the percentage of other countries of comparable size or having comparable resources. | UN | إن نفقاتها على اﻷجهزة من أجل الدفاع الوطني لا تزال عند نسبة منخفضة بدرجة ملحوظة من إجمالي الناتج القومي، وأقل بكثير من نسبة البلدان اﻷخرى التي تقارن بحجمها أو التي لديها نفس الموارد. |
At the regional or international level, effective cooperation was hindered notably by differences in legislation and the absence of harmonized procedures and information systems. | UN | وعلى المستويين الإقليمي والدولي، يتعرض التعاون الفعال للإعاقة بدرجة ملحوظة بسبب الاختلافات في التشريع وعدم وجود إجراءات ونُظم معلومات منسقة. |
The share of female students appreciably exceeds the share of male students also in the areas of the social sciences, business studies, law, art and humanities. | UN | وتفوق حصة الطالبات حصة الطلاب بدرجة ملحوظة في مجال العلوم الاجتماعية ودراسات إدارة الأعمال، والقانون والفنون والعلوم الإنسانية. |
Tests on concrete and mortar have shown that the metal concentrations in the eluates are noticeably below those prescribed, for instance, by national legislation. | UN | وأثبتت الدراسات الخاصة بالخرسانة والملاط أن تركيزات المعادن في الشطيفة يقل بدرجة ملحوظة عن تلك الموصفة مثلاً في التشريعات الوطنية. |
According to the census data of 2002, their numbers had fallen dramatically since the 1989 census, from 3.3 million to 2.7 million. | UN | وقال إن عددهم انخفض بدرجة ملحوظة إذ كان 3.3 مليون وفقا لتعداد 1989 فأصبح 2.7 مليون وفقا لبيانات تعداد سنة 2002. |
The number of cases coming before the Court has risen substantially during the past decade, significantly increasing its workload. | UN | وقد ارتفع عدد القضايا المعروضة على المحكمة ارتفاعا كبيرا خلال العقد الماضي، مما زاد عبء عملها بدرجة ملحوظة. |
The implementation of the Strategic Approach will depend in significant part on the activities of relevant intergovernmental organizations. | UN | (ج) يعتمد تنفيذ النهج الاستراتيجي بدرجة ملحوظة على أنشطة المنظمات الحكومية الدولية المعنية. |
96. The Special Rapporteur notes that the Government of Iraq has cooperated to a significant degree with United Nations humanitarian agencies on a number of questions. | UN | ٩٦ - ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة العراق تتعاون مع الوكالات اﻹنسانية لﻷمم المتحدة بدرجة ملحوظة في عدد من المسائل. |
Many countries are witnessing a significantly disproportionate rate of increase of women being incarcerated. | UN | تشهد بلدان عديدة معدلاً غير متناسب بدرجة ملحوظة للزيادة في عدد النساء اللواتي يتم سجنهن. |
Unemployment rates for this age group were significantly higher than the rates for the total population. | UN | وكانت معدلات البطالة لهذه الفئة العمرية أعلى بدرجة ملحوظة من معدلاتها بالنسبة لمجوع السكان. |
Payments of principal and interest can absorb considerable proportions of public-sector revenue and expenditure, thus limiting to a remarkable degree the public expenditure that is needed as part of the stimulus packages. | UN | فمدفوعات أصل الدين والفائدة المصرفية يمكن أن تمتص نسباً كبيرة من إيرادات ونفقات القطاع العام، مما يحد بدرجة ملحوظة من الإنفاق العام المطلوب القيام به كجزء من حِزم الحفز. |