"بدعم إضافي" - Translation from Arabic to English

    • with additional support
        
    • with extra support
        
    • the additional support
        
    A new donor partner, Norway, joined the PFP with additional support of US$ 1million. UN وانضم شريك مانح جديد إلى المجموعة، هو النرويج، ليأتي ذلك بدعم إضافي قدره مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Centre funded by Japan was established by UNIDO and with additional support. UN وهذا المركز، الذي مولته اليابان، أنشأته منظمة اليونيدو بدعم إضافي.
    Where host countries have been generous enough not to require refugees to live in camps, local communities should be provided with additional support. UN وحيثما كانت البلدان المضيفة كريمة إلى حد عدم الاشتراط على اللاجئين أن يعيشوا في معسكرات، توجب تزويد المجتمعات المحلية بدعم إضافي.
    The five-year programme, developed with support from the Netherlands and Denmark, has been launched with additional support from Canada, Norway, Sweden and Switzerland. UN وقد بُدئ في تنفيذ البرنامج ذي الخمس سنوات، الذي أُنشئ بدعم من هولندا والدانمرك، بدعم إضافي من السويد وسويسرا وكندا والنرويج.
    One of the potential benefits of relationships with international firms is that it provides Palestinian firms with extra support in overcoming arbitrary restrictions. UN إن إحدى الفوائد المحتملة للعلاقات مع الشركات الدولية هي تزويد الشركات الفلسطينية بدعم إضافي للتغلب على القيود التعسفية.
    In addition, support has been provided to the councils through the physical rehabilitation of district and regional offices, the provision of basic furniture and the implementation of community projects, with additional support from the International Labour Organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تقديم الدعم للمجالس من خلال إصلاح مباني مكاتب المقاطعات والمكاتب الإقليمية، وتوفير قطع الأثاث الأساسية وتنفيذ المشاريع المجتمعية، بدعم إضافي قدمته منظمة العمل الدولية.
    But some children - because of the extent and/or nature of their disability - are unable to benefit from mainstream education even with additional support. UN لكنه يتعذر على بعض الأطفال - بسبب مدى و/أو طبيعة عجزهم - الإفادة من التعليم العادي وذلك حتى بدعم إضافي.
    It is also proposed that the international community recognize the efforts of the African countries that are stopping or controlling the proliferation of illegal weapons and provide them with additional support. UN مع حث المجتمع الدولي على الاعتراف بجهود البلدان الأفريقية التي تعمل على وقف، أو كبح، انتشار الأسلحة المشروعة، مع تزويدها بدعم إضافي.
    The increased revenue, combined with additional support from donors, enabled the Government to pay wages and salaries punctually to all public servants except the military. UN وقد مكنت اﻹيرادات المتزايدة المقترنة بدعم إضافي من المانحين، الحكومة من دفع الأجور والمرتبات في مواعيدها لجميع الموظفين الحكوميين باستثناء العسكريين.
    The chiefs of defence also decided that the Government of the Democratic Republic of the Congo should prepare a detailed operational plan for possible military operations against FDLR, to be conducted jointly with MONUC and possibly with additional support from other countries. UN وقرر رؤساء الأركان الدفاع أيضا أنه ينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إعداد خطة تشغيلية مفصلة للقيام بعمليات عسكرية محتملة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، حيث تجري بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويُحتمل أن تحظى أيضا بدعم إضافي من بلدان أخرى.
    It would also be important for the COP to finalize guidance on the Special Climate Change Fund in order to provide developing countries with additional support to build capacity for adaptation and for limiting the growth of their GHG emissions. UN ومن المهم أيضاً بالنسبة لمؤتمر الأطراف أن يضع لمساته الأخيرة على التوجيهات المتعلقة بالصندوق الخاص لتغير المناخ من أجل تزويد البلدان النامية بدعم إضافي لبناء قدرتها على التكيف والحد من ازدياد انبعاثاتها من غاز الدفيئة.
    To facilitate their integration into mainstream education, the Education Department provides supportive educational services to 16,126 children receiving education in ordinary schools through remedial teaching, peripatetic advisory services and counselling; 63 special schools cater for children who are unable to benefit from mainstream education even with additional support. UN ولتسهيل اندماجهم في التعليم العادي توفر وزارة التعليم خدمات تعليمية داعمة ﻟ٦٢١ ٦١ طفلا يزاولون التعليم في المدارس العادية من خلال التدريس ﻷغراض التدارك، والخدمات الاستشارية وخدمات المشورة المتنقلة؛ وتوفر ٣٦ مدرسة خاصة الرعاية لﻷطفال غير القادرين على مزاولة التعليم العادي، وذلك حتى بدعم إضافي.
    A minimum of 500 officials are expected to receive training through this initiative, with additional support from UNDP and UNODC-Colombia offices. UN ويُتوقع أن يستفيد ما لا يقل عن 500 مسؤول من التدريب من خلال هذه المبادرة، بدعم إضافي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - كولومبيا.
    76. The programme of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) over the period 1992-1994 totalled $12 million, with additional support from UNDP of $8.7 million. UN ٧٦ - ووصلت القيمة الاجمالية لبرنامج منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( في فترة السنوات ١٩٩٢-١٩٩٤ إلى ١٢ مليون دولار، بدعم إضافي من البرنامج الانمائي قدره ٨,٧ ملايين دولار.
    The initiative was explicitly designed to provide HIPC countries with additional support to achieve MDGs. UN وكان من الواضح أن الهدف من اتخاذ هذه المبادرة هو إمداد بلدان مجموعة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بدعم إضافي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية(4).
    As mentioned in Para. 24.16 to 24.19 above, children with visual impairment and those with hearing impairment studying in ordinary schools are also provided with additional support from resource teachers of the VI school and HI schools respectively. UN وكما ذُكر في الفقرات من 24-16 إلى 24-19 أعلاه، يزود الأطفال ذوو الإعاقة البصرية وذوو الإعاقة السمعية الذين يدرسون في المدارس العادية أيضاً بدعم إضافي من المعلمين المرجعيين للمدارس الخاصة بذوي الإعاقة البصرية والخاصة بذوي الإعاقة السمعية، على التوالي.
    54. In the context of the 2008 Overseas Territories Consultative Council meeting, the territorial Government agreed to work together with the United Kingdom to address the potential impact of climate change and to promote sustainable environmental policies with additional support from the United Kingdom's Department for Environment, Food and Rural Affairs. UN 54 - وفي سياق اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، المعقود في 2008، وافقت حكومة الإقليم على العمل مع المملكة المتحدة لمعالجة الآثار المحتملة لتغير المناخ وتشجيع السياسات البيئية المستدامة، بدعم إضافي من وزارة البيئة والغذاء والشؤون الريفية في المملكة المتحدة.
    80. In the context of the Overseas Territories Consultative Council held on 28 and 29 October 2008, the Territory agreed to work to address the potential impact of climate change in the Overseas Territories and to promote sustainable environmental policies in the Territories, with additional support from the United Kingdom Department for the Environment, Food and Rural Affairs. UN 80 - ووافق الإقليم في سياق اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار المعقود يومي 28 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على السعي إلى التصدي إلى آثار تغير المناخ في أقاليم ما وراء البحار وتعزيز سياسات التنمية المستدامة فيها بدعم إضافي من إدارة البيئة والتغذية والشؤون الريفية بالمملكة المتحدة.
    78. Pursue, with additional support from its development partners, the implementation of a national strategy for sustainable development, including poverty reduction, which is a fundamental condition for promoting human rights (Mauritius); UN 78- السعي، بدعم إضافي من شركائها في التنمية، لتنفيذ استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة، تشمل الحد من الفقر، وهو شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان (موريشيوس)؛
    During the ensuing debate, there was agreement that the cCommittee was indeed currently enduring a heavy work load and that it would be desirable to provide it with extra support. UN 92- وخلال المداولات التي دارت بعد ذلك، كان هناك اتفاق على أن لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل تعمل حالياً في ظل ظروف عمل مثقلة وأن من المستصوب تزويدها بدعم إضافي.
    A Country Gender Assessment is now underway with the additional support of UN Women. UN ويجري حاليا تقييم القضايا الجنسانية على المستوى القطري بدعم إضافي من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more