His delegation’s continuing presence in both bodies was further testimony to its commitment to support the efforts of the international community to fight international terrorism. | UN | وقال إن حضور وفده المستمر في الهيئتين يعد دليلا آخر على التزامه بدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب الدولي. |
We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources. | UN | ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مؤاتية لتعبئة الموارد المحلية. |
We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources. | UN | ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مؤاتية لتعبئة الموارد المحلية. |
The Arab Group attaches great importance to supporting the efforts to combat the spread of this disease. | UN | تولي المجموعة العربية اهتماما بالغا بدعم جهود مكافحة انتشار المرض. |
To that end, UNOGBIS and the country team will support efforts of the Government and the armed forces to plan and implement military reform. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب والفريق القطري بدعم جهود الحكومة والقوات المسلحة نحو تخطيط إصلاح القوات المسلحة وتنفيذ ذلك الإصلاح. |
All of them have declared their strong commitment to support the efforts of the global community to meet the needs of the world's poorest. | UN | وأعلنت جميع هذه البلدان التزامها القوي بدعم جهود المجتمع العالمي للوفاء باحتياجات الأشخاص الأكثر فقرا في العالم. |
Along with other donors, Canada committed itself to support the efforts of developing countries to establish strong foundations for their sustainable development. | UN | وإلى جانب المانحين الآخرين، تلتزم كندا بدعم جهود البلدان النامية من أجل إقامة الأسس القوية اللازمة لتنميتها المستدامة. |
The industrial countries have undertaken to support the efforts of the developing countries by improving the general conditions for world trade in a spirit of solidarity. | UN | لقد تعهدت البلدان الصناعية بدعم جهود البلدان النامية وبتحسين الشروط العامة للتجارة العالمية بروح من التضامن. |
It is based on these experiences of using a group of friends of the Secretary-General that my Government wishes to encourage you to ask a group of countries to support the efforts of your Special Representative, Mr. Stoltenberg. | UN | وإن حكومتي ترغب، استنادا الى هذه الخبرات المكتسبة من استخدام مجموعة أصدقاء اﻷمين العام، في تشجيعكم على مطالبة عدد من البلدان بدعم جهود ممثلكم الخاص، السيد ستولتنبرغ. |
The international community, for its part, undertook to support the efforts of the African countries to accelerate the growth of their economies and to ensure their development through actions taken on several levels. | UN | أما المجتمع الدولي فقد تعهد من ناحيته بدعم جهود البلدان اﻹفريقية لتعجيل نمو اقتصاداتها، ولضمان تحقيق تنميتها عن طريق إجراءات تتخذ على عدة أصعدة. |
Then, on the commercial level, the main developed partners of Africa have undertaken to support the efforts of the African countries to diversify their economies and to increase their export income. | UN | وعلى الصعيد التجاري، تعهد شركاء افريقيا الرئيسيون من البلدان المتقدمة النمو بدعم جهود البلدان اﻹفريقية لتنويع اقتصاداتها ولزيادة حصائل صادراتها. |
They called upon the international community to support the efforts of the Federal Government of Somalia and of AMISOM in stabilizing the security situation in Somalia. | UN | وطالبوا المجتمع الدولي بدعم جهود الحكومة الاتحادية للصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بإقامة الاستقرار في الحالة الأمنية في الصومال. |
75. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: | UN | 75 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي: |
106. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: | UN | 106 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
75. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: | UN | 75 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي: |
Peru is part of the group of friends on human rights and extreme poverty, in Geneva, and is committed to supporting the efforts of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وبيرو جزء من مجموعة أصدقاء حقوق الإنسان والفقر المدقع، في جنيف، وهي ملتزمة بدعم جهود المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
The United States remains strongly committed to supporting the efforts of both the General Assembly and the Security Council to that end. | UN | وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بقوة بدعم جهود الجمعية العامة ومجلس الأمن من أجل هذه الغاية. |
He explained that UNDP would be supporting the efforts of the Executive Director in a number of ways, including through meetings and regular contacts with him on matters relating to CCO and JCP/UNAIDS. | UN | وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك. |
Reaffirming its commitment to support efforts to mitigate and adapt to climate change, which are interlinked with efforts to reduce significantly the loss of biodiversity, promote desertification control, eradicate extreme poverty and famine, promote sustainable development and improve the lives of affected or vulnerable populations, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم جهود التخفيف من حدّة تغير المناخ والتكيف معه، التي تلتقي مع الجهود الرامية إلى الحدّ بقدر كبير من فقدان التنوّع البيولوجي، وبتعزيز مكافحة التصحّر، والقضاء على الفقر المدقع والمجاعة، والنهوض بالتنمية المستدامة، وتحسين مستوى عيش الفئات السكانية المتضرّرة والضعيفة، |
107. The importance of all States to support efforts to establish the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty's verification regime in a timely and effective manner. | UN | ٧١٠ - أهمية قيام جميع الدول بدعم جهود إنشاء نظام للتحقق تابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر وبطريقة فعالة. |
They will also provide support for the efforts for reconciliation and conflict resolution in the country, with particular attention to the inter-ethnic conflict in the west. | UN | وسيضطلعون أيضا بدعم جهود المصالحة وتسوية النزاعات في البلد مع إيلاء اهتمام خاص للنزاعات العرقية في المناطق الغربية. |
In conclusion, I would like to reaffirm the resolute commitment of the European Union in support of the efforts of the Afghan people so that they may attain peace, security and development as soon as possible. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا الالتزام الثابت للاتحاد الأوروبي بدعم جهود الشعب الأفغاني حتى يتمكن من تحقيق السلام والأمن والتنمية في أقرب وقت ممكن. |
110. The Risk and Compliance subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that all external parties will be supportive of the efforts of and will extend full cooperation to the section. | UN | 110 - من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي للمخاطر والامتثال هدفه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض أن تقوم جميع الأطراف الخارجية بدعم جهود القسم والتعاون معه تعاونا تاما. |