"بدعم حكومة" - Translation from Arabic to English

    • support the Government
        
    • supporting the Government
        
    • support of the Government
        
    • supported the Government
        
    • supported by the Government
        
    • the support of the
        
    The mission is mandated to support the Government of Sierra Leone in the following areas: UN والبعثة مكلفة بدعم حكومة سيراليون في المجالات التالية:
    The mission is mandated to support the Government of Sierra Leone in the following areas: UN والبعثة مكلفة بدعم حكومة سيراليون في المجالات التالية:
    The mission is mandated to support the Government of Sierra Leone in the following areas: UN والبعثة مكلفة بدعم حكومة سيراليون في المجالات التالية:
    For its part, New Zealand is committed to supporting the Government and people of Afghanistan in Bamyan province, in Kabul and elsewhere. UN وتلتزم نيوزيلندا، من جانبها، بدعم حكومة أفغانستان وشعبها في مقاطعة باميان وفي كابول وفي الأماكن الأخرى.
    The United Nations remains fully committed to supporting the Government of Guinea in these endeavours. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بدعم حكومة غينيا في هذه المساعي.
    The memorandum of understanding for the support of the Government of Haiti has been signed by all parties and the support effort has been accelerated. UN وقعت جميع الأطراف مذكرة التفاهم المتعلقة بدعم حكومة هايتي وتم التعجيل بجهود الدعم.
    In 2012, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees supported the Government of Malaysia in the provision of reproductive health counselling services for child brides. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2012، بدعم حكومة ماليزيا في توفير خدمات المشورة في مجال الصحة الإنجابية للعرائس الأطفال.
    They reflect the current commitments of UNAMA to support the Government and people of Afghanistan, yet simultaneously provide the platform for future partnerships and engagement after 2014. UN وهي تعكس التزامات البعثة حاليا بدعم حكومة أفغانستان وشعبها، وتهيئ في الوقت نفسه أرضية لإقامة شراكات في المستقبل وللمشاركة في الانجاز بعد عام 2014.
    Council members reiterated their commitment to support the Government of Afghanistan in its efforts to advance the peace and reconciliation process, and their determination to combat all forms of terrorism. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بدعم حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى دفع عملية السلام والمصالحة، وتصميمهم على مكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    In that context, he expressed the hope that the Peacebuilding Commission would support the process of country-level dialogue, and reiterated the commitment of the World Bank to support the Government and Sierra Leonean society in achieving progress. UN وأعرب في هذا الإطار عن أمله في أن تدعم لجنة بناء السلام عملية الحوار علي مستوي البلد، مكررا التزام البنك الدولي بدعم حكومة وشعب سيراليون من أجل تحقيق التقدم.
    In that context, he expressed the hope that the Peacebuilding Commission would support the process of country-level dialogue, and reiterated the commitment of the World Bank to support the Government and Sierra Leonean society in achieving progress. UN وأعرب في هذا الإطار عن أمله في أن تدعم لجنة بناء السلام عملية الحوار علي مستوي البلد، مكررا التزام البنك الدولي بدعم حكومة وشعب سيراليون من أجل تحقيق التقدم.
    The subregional security situation will not affect the Sierra Leone security situation; donors will remain committed to support the Government of Sierra Leone in its transition process UN لن تؤثر الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية في الحالة الأمنية في سيراليون؛ وستظل الجهات المانحة ملتزمة بدعم حكومة سيراليون في عملية الانتقال التي تمر بها
    2. Expresses its appreciation for the United Nations' long-term commitment to support the Government and the people of Afghanistan and reiterates its full support to the work of UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General; UN 2 - يعرب عن تقديره لالتزام الأمم المتحدة الطويل الأجل بدعم حكومة أفغانستان وشعبها، ويعيد تأكيد دعمه الكامل لعمل البعثة والممثل الخاص للأمين العام؛
    MONUSCO will be supporting the Government of the Democratic Republic of the Congo in the operationalization of its national commitments under the Framework. UN وستقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم حكومة البلد في تفعيل التزاماتها الوطنية المعلنة بموجب الإطار.
    He emphasized the crucial role of the United Nations in Afghanistan and declared that the United Nations would commit itself to supporting the Government and people of Afghanistan for the long term. UN وشدد على الدور البالغ الأهمية للأمم المتحدة في أفغانستان، وأعلن أن الأمم المتحدة سوف تلتزم بدعم حكومة وشعب أفغانستان في الأجل الطويل.
    During the debate that followed, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations said that the United Nations was committed to supporting the Government of Afghanistan and its people for the long term. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، قال وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم حكومة أفغانستان وشعبها على المدى الطويل.
    We cannot therefore but conclude that the report carries the official weight and support of the Government of India. UN ولهذا فلا يسعنا إلا أن نستنتج أن التقرير له وزن رسمي ويحظى بدعم حكومة الهند.
    His stated intention to pursue an approach through the modality of a panel of eminent persons enjoys the full support of the Government of Trinidad and Tobago. UN ونيته المعلنة في أن يأخذ بنهج يقوم على تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة تحظى بدعم حكومة ترينيداد وتوباغو الكامل.
    Recommendations that enjoy the support of the Government of Pakistan and have already been implemented or in the process of implementation UN التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ
    For example, with funding from the European Commission, UNOPS supported the Government of Sri Lanka to plant some 50 hectares of trees to provide coastal communities with greater protection, as well as sustainable firewood collection. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتمويل من المفوضية الأوروبية بدعم حكومة سري لانكا لزراعة نحو 50 هكتار بالأشجار لتزويد المجتمعات المحلية الساحلية بمزيد من الحماية فضلا عن جمع الأحطاب.
    The project activities are fully supported by the Government of Uzbekistan. UN وتحظى أنشطة المشروع بدعم حكومة أوزبكستان الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more