"بدعم من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • with the support of Member States
        
    • with support from Member States
        
    • with Member State support
        
    • with the support of the membership
        
    • with the support of the Member States
        
    We hope that as in previous years, the draft resolutions will be adopted with the support of Member States. UN وكما حدث في الأعوام السابقة، نأمل في اعتماد مشروعي القرارين بدعم من الدول الأعضاء.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will be adopted with the support of Member States. UN ونأمل على غرار السنوات السابقة، أن يجري اعتماد مشروع القرار بدعم من الدول الأعضاء.
    To this end, the Committee welcomes the establishment and use of rosters of qualified staff with the support of Member States. UN ولهذا الغرض، ترحب اللجنة بإنشاء واستخدام قوائم للموظفين المؤهلين، وذلك بدعم من الدول الأعضاء.
    12. Noting that the ratio between regular and other resources currently stands at 1:4, he reiterated the need to achieve a ratio of 1:3 by the end of the cycle, a target he felt attainable with support from Member States and commitment to predictable, timely funding. UN 12 - وأشار إلى أن النسبة بين الموارد العادية والموارد الأخرى تبلغ حاليا 4:1، فأكد من جديد الحاجة إلى تحقيق نسبة تبلغ 3:1 بحلول نهابة الدورة، وهو هدف قال إنه يشعر أنه ممكن التحقيق بدعم من الدول الأعضاء والتزام بتمويل يمكن التنبؤ به ويأتي في التوقيت المناسب.
    To this end, the Advisory Committee welcomes the establishment and use of rosters of qualified staff with the support of Member States. UN ولهذا الغرض، ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء واستخدام قوائم للموظفين المؤهلين، بدعم من الدول الأعضاء.
    Such action could be carried out by UN-Women, with the support of Member States, as part of the post-2015 development agenda. UN ويمكن لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى هذا الدور في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، بدعم من الدول الأعضاء.
    During the past few decades, the United Nations had worked, with the support of Member States and civil society organizations, towards creating a peaceful environment in which all persons could fully enjoy their fundamental human rights. UN وخلال العقود القليلة الماضية، عملت الأمم المتحدة، بدعم من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، على تهيئة بيئة سلمية يتمتع فيها جميع الأشخاص تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    42. Work is already under way with the support of Member States to review and adapt the functions, capacities and readiness requirements of formed police units. UN 42 - وقد بدأ العمل فعلا بدعم من الدول الأعضاء في استعراض وتكييف مهام وحدات الشرطة المشكلة وقدراتها ومتطلبات تأهبها.
    Significant efforts have been made, with the support of Member States, to translate the tools described below into as many official and other languages as possible. UN 28- وبُذلت جهود كبيرة، بدعم من الدول الأعضاء لترجمة الأدوات المذكورة أدناه إلى كثير ممّا أمكن من اللغات الرسمية وغير الرسمية.
    In addition, with the support of Member States and field missions, the Police Division has planned several initiatives to train and better induct female police personnel during predeployment assessment to increase the success rate for deployment. UN إضافة إلى ذلك، أعدت شعبة الشرطة، بدعم من الدول الأعضاء والبعثات الميدانية، عدة مبادرات لتدريب العاملات في الشرطة وتقديم توجيه تمهيدي أفضل لهن أثناء فترة التقييم التي تسبق النشر بغرض زيادة معدل نجاح النشر.
    To face the challenges posed by poverty in the world, particularly in the least developed and low-income countries, UNIDO hoped, with the support of Member States and donor countries, to increase development aid resources and draw up a new development agenda. UN 51- ولأجل مواجهة التحديات التي يثيرها الفقر في العالم، وخصوصا في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل، ذكر أن اليونيدو تأمل أن تقوم، بدعم من الدول الأعضاء والبلدان المانحة، بزيادة موارد المعونة الانمائية، وإعداد جدول أعمال جديد بشأن التنمية.
    To contribute to this goal, the United Nations and its specialized agencies, with the support of Member States, must develop the means to provide consistent and sustained follow-up to electoral assistance efforts to ensure that contributions are not lost and that progress continues after an electoral event. UN وإسهاما في تحقيق هذا الهدف، يجب على الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة - بدعم من الدول الأعضاء - إيجاد الوسائل الكفيلة بإجراء متابعة متسقة ومطردة للمساعدة الانتخابية التي نقدمها، بما يكفل عدم ذهاب المساهمات سدى ومواصلة إحراز تقدم بعد انتهاء الحدث الانتخابي.
    In addition, the Committee, acting with the support of Member States and the Office for Disarmament Affairs, organized a regional seminars on the implementation of resolution 1540 (2004) in Africa and in Latin America and the Caribbean, which were held in November 2006 at Accra and Lima, respectively. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة، بدعم من الدول الأعضاء ومكتب شؤون نزع السلاح، بتنظيم حلقة عمل إقليمية في كنغستون في 29 و 30 أيار/مايو 2007 بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) في منطقة البحر الكاريبي.
    13.1. Contribute, with the support of Member States and in collaboration with other United Nations system-wide agencies and international organizations, to the Post-MDGs international development framework and to place the needs and priorities of the LDCs at the centre of such a framework; 13.2. UN 13-1- المساهمة، بدعم من الدول الأعضاء وبالتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، في إطار التنمية الدولي لمرحلة ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية، وفي وضع احتياجات وأولويات أقل البلدان نمواً في صميم هذا الإطار؛
    As the most truly universal intergovernmental organization that deals with a broad range of issues affecting humanity, its achievements, disappointments and future expectations should be told to its diverse audience so as to create a better appreciation of the many constraints, difficulties and challenges that it faces, as well of the opportunities that could be harnessed with the support of Member States. UN والأمم المتحدة بوصفها حقا أكثر المنظمات الحكومية الدولية عالمية والمنظمة التي تتعامل مع طائفة واسعة من القضايا التي تؤثر على البشرية، ينبغي إطلاع جمهورها المتنوع على إنجازاتها وإحباطاتها وتوقعاتها المستقبلية لإيجاد فهم أفضل للعديد من القيود والصعوبات والتحديات التي تواجهها وأيضا الفرص التي يمكن الاستفادة منها بدعم من الدول الأعضاء.
    In addition, the Committee, acting with the support of Member States and the Office for Disarmament Affairs, organized workshops on implementing resolution 1540 (2004) among Arab States and in southern Africa, which were held at Amman on 4 and 5 September 2007 and at Gaborone on 27 and 28 November 2007, respectively. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة، التي تتصرف بدعم من الدول الأعضاء ومكتب شؤون نزع السلاح، بتنظيم حلقات عمل بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) فيما بين الدول العربية وفي الجنوب الأفريقي، عقدت في عمان يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2007 وفي غابورون في يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على التوالي.
    In addition, and as underlined by the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions (A/60/7/Add.4, paras. 11-12), the issue of the fluctuating and, until recently, declining level of voluntary contributions to the General Fund had yet to be addressed by the Institute, with the support of Member States. UN وبالإضافة إلى هذا، وكما أكَّدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/60/7/Add.4، الفقرتان 11 و 12)، لا يزال يتعين على المعهد معالجة مسألة تقلب مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام وانخفاضه حتى وقت قريب وذلك بدعم من الدول الأعضاء.
    The Secretary-General will continue to bring together all the relevant actors within and outside the United Nations system to address those issues, with the support of the membership. UN وسيواصل الأمين العام حشد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها للتصدي لهذه المسائل، بدعم من الدول الأعضاء.
    Algeria had chosen to carry out the exercise of its own volition and, to do so with the support of the Member States. UN وأفاد بأن الجزائر هي التي ألزمت نفسها بهذه العملية واضطلعت بها بدعم من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more