"بدعم ومساعدة" - Translation from Arabic to English

    • with the support and assistance
        
    • support and assist
        
    • support and assistance of
        
    • support and assistance to
        
    • with support and assistance
        
    • supporting and assisting
        
    • active support and assistance
        
    Outposts are settlements built without official authorization, but often with the support and assistance of governmental ministries. UN والبؤر الاستيطانية مستوطنات تُقام من دون إذن رسمي، ولكن بدعم ومساعدة من الوزارات الحكومية.
    In addition, institutional strengthening and capacity-building measures have been undertaken at the national level in many countries, with the support and assistance of Habitat and UNDP. UN كما اتخذت تدابير لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات وطنيا في كثير من البلدان، بدعم ومساعدة من الموئل والبرنامج اﻹنمائي.
    Several hundred gendarmes were trained with the support and assistance of the office. UN وتم تدريب عدة مئات من الدرك بدعم ومساعدة من المكتب.
    19. As parties to the 1979 Convention, it may be necessary for some States to support and assist other States in establishing functioning, sustainable search and rescue facilities. UN 19 - وربما استدعت الضرورة أن تقوم بعض الدول، باعتبارها أطرافاً في اتفاقية عام 1979، بدعم ومساعدة دول أخرى في إنشاء مرافق عاملة ومستدامة للبحث والإنقاذ.
    Also requests the Secretary-General to complete his report on the implementation of Economic and Social Council resolution 2002/16, including in it information on the practice of kidnapping and on relevant domestic measures that have been taken, including those related to support and assistance to the victims and their families, and to submit it to the Commission at its thirteenth session. UN يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستكمل تقريره عن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/16، وأن يضمّنه معلومات عن ممارسة الاختطاف وعن التدابير الداخلية ذات الصلة التي جرى اتخاذها، بما فيها التدابير المتصلة بدعم ومساعدة الضحايا وأسرهم، وأن يقدّمه إلى اللجنة إبّان دورتها الثالثة عشرة.
    347. The purposes of that meeting, again organized by UNICEF with support and assistance from the Centre for Human Rights, other United Nations agencies and bodies and other competent bodies active in the field of the rights of the child, were as follows: UN ٣٤٧ - أما أغراض ذلك الاجتماع، الذي نظمته أيضا اليونيسيف بدعم ومساعدة من مركز حقوق اﻹنسان ووكالات وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وغيرها من الهيئات المختصة العاملة في مجال حقوق الطفل، فكانت كما يلي:
    The issue of resource flows has to be addressed effectively and expeditiously, with the support and assistance of the international community. UN ويتعين معالجة قضية تدفق الموارد بفعالية وبسرعة، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    Despite challenges, these policy goals are being resolutely pursued by the Afghan Government with the support and assistance of the United Nations and the international community. UN وعلى الرغم من التحديات، تسعى الحكومة الأفغانية بعزم لتحقيق هذه الأهداف، بدعم ومساعدة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create in time such an institution. UN وتتعهد الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة، وذلك بدعم ومساعدة المجتمع الدولي لإنشاء مثل هذه المؤسسة في حينه.
    The Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create such an institution. UN وتلتزم الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة كما تلتزم، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    As a result, the Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create such an institution. UN ونتيجة ذلك، تتعهد الحكومة بالتشاور مع أصحاب المصلحة والقيام بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    In 2011, with the support and assistance of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Government adopted a national programme on food security and started to implement it. UN ففي عام 2011، اعتمدت الحكومة، بدعم ومساعدة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، برنامجا وطنيا بشأن الأمن الغذائي وبدأت تنفيذه.
    The Government of China fervently hopes that, with the support and assistance of the international community, we will achieve positive results in our efforts to prevent and treat HIV/AIDS. UN وتأمل حكومة الصين أملا قويا أن نحرز، بدعم ومساعدة المجتمع الدولي، نتائج ايجابية في جهودنا الرامية إلى الوقاية والعلاج في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Also, the Special Representative welcomes the steps being taken to establish a Labour Monitoring Team with the support and assistance of the Government of the United States of America and the International Labour Organization. UN كذلك يرحب الممثل الخاص بالخطوات التي تم القيام بها لإنشاء فريق لرصد ظروف العمل بدعم ومساعدة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة العمل الدولية.
    Thirdly, the nuclear Powers have not honoured their commitment to support and assist other States parties to the Treaty in the use of nuclear energy for peaceful purposes. They have portrayed some attempts to use nuclear energy for peaceful purposes as a first step in the production of nuclear weapons; that is based on arbitrary assumptions and is not supported by any concrete evidence. UN ثالثا، تهرب الدول النووية من التزاماتها بدعم ومساعدة الدول الأطراف على الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وسعيها لتصوير سعي البعض لتحقيق هذه الاستفادة على أنه خطوات أولى نحو إنتاج الأسلحة النووية، في مواقف تقوم على الافتراض الجزافي ولا يدعمها أي دليل مادي.
    We agree that no nation can afford to remain isolated and that there is an obligation — and an economic necessity — for the more developed countries to support and assist those of us in the developing world. UN ونحن نوافق على أنه لا يمكن لدولة أن تظل معزولة وأن هنـــاك التزاما - بل ضرورة اقتصادية - بقيام البلدان اﻷكثر تقدمــا بدعم ومساعدة بلدان العالم النامي.
    While certain countries have developed full-fledged national anti-corruption strategies on their own initiative and within already existing national capacities, UNODC and other partners are also called upon to support and assist States parties in such processes. UN ورغم أنَّ بعض الدول قد وضعت استراتيجيات وطنية كاملة لمكافحة الفساد بناءً على مبادرة منها وفي نطاق القدرات الوطنية القائمة فعلاً، فإنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والشركاء الآخرين مطالبون أيضاً بدعم ومساعدة الدول الأطراف في تلك العمليات.
    10. Also requests the Secretary-General to complete his report on the implementation of Economic and Social Council resolution 2002/16, including in it information on the practice of kidnapping and on relevant domestic measures that have been taken, including those related to support and assistance to the victims and their families, and to submit it to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its thirteenth session. UN 10- يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستكمل تقريره عن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/16، وأن يضمّنه معلومات عن ممارسة الاختطاف وعن التدابير الداخلية ذات الصلة التي جرى اتخاذها، بما فيها التدابير المتصلة بدعم ومساعدة الضحايا وأسرهم، وأن يقدّمه إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إبّان دورتها الثالثة عشرة.
    Similar training was also organized in Liberia in December 2009 with support and assistance from the Human Rights and Protection Section of the United Nations Mission in Liberia. UN ونظم أيضاً تدريب مماثل في ليبيريا في كانون الأول/ ديسمبر 2009 بدعم ومساعدة من فرع حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    ISAF is committed to supporting and assisting the Government of Afghanistan, in particular the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior, on implementing gender strategies and policies. UN والقوة الدولية ملتزمة بدعم ومساعدة حكومة أفغانستان، ولا سيما وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، على تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الجنسانية.
    As a State that has experienced first-hand all the hardships of civil war and has travelled the difficult road towards national reconciliation with active support and assistance from the United Nations, Tajikistan is convinced of the need to preserve strong and efficient peacemaking mechanisms. UN وطاجيكستان، بوصفها دولة جربت بنفسها جميع صنوف المعاناة من الحرب اﻷهلية وسارت على الطريق الصعب لتحقيق اﻹعمار الوطني بدعم ومساعدة من اﻷمم المتحدة مقتنعة بضرورة الحفاظ على آليات صنع السلام القوية والكفؤة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more