"بدعوته" - Translation from Arabic to English

    • invite him
        
    • by inviting him
        
    • invited him
        
    • by inviting it freely
        
    • to invite
        
    • its call
        
    • by calling
        
    • invitation to
        
    • call him
        
    • calling for
        
    • for his advocacy
        
    • calling him
        
    • his call
        
    • its invitation
        
    Why not invite him to join your book club? Open Subtitles لماذا لم تقومي بدعوته إلى ناديكِ للقراءة ؟
    Well, unless you're gonna invite him up, will you turn off that light? Hmm. Yeah? Open Subtitles حسناً إلا إذا ستقوم بدعوته وإطفاء الأنوار ؟ ماذا ؟
    Clark's grebes mate for life, but the female must test her partner's continuing commitment ... and she does this by inviting him to join her in a ritualised dance. Open Subtitles طيور كلارك الغاطسة تتزاوج مدى الحياة، لكن يجب أن تختبر الإناث وفاء شريكها المستمرّ، وتقوم بذلك بدعوته لينضمّ إليها في رقصة ذات طقوس.
    Maybe they knew him and invited him to dinner. Open Subtitles ربما كانوا يعرفونه , وقاموا بدعوته الى العشاء
    (a) To cooperate with the Working Group and help it to carry out its mandate effectively, in particular by inviting it freely to visit their countries; UN (أ) أن تتعاون مع الفريق العامل وأن تساعده لكي يتمكن من تنفيذ ولايته بفعالية، ولا سيما بدعوته لزيارة بلدانها دون أي عائق؛
    In this context, the Special Rapporteur welcomes the decision of the Government of the United States of America to invite the Special Rapporteur for an on-site visit. UN وفي هذا السياق، يرحب المقرر الخاص بالقرار الصادر من حكومة الولايات المتحدة بدعوته إلى إجراء زيارة بالموقع.
    The report itself would improve the situation, with its call for the speedy introduction of measures to facilitate the distribution, development and use of ICT, the basic outlines of which were set out in the Millennium Declaration. UN ومن شأن التقرير نفسه أن يحسن الحالة بدعوته إلى التعجيل بإدخال تدابير لتيسير توزيع وتطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تحددت خطوطها العامة الأساسية في إعلان الألفية.
    Someone tries to tell the truth, you counter by calling them crazy. Open Subtitles أحد يحاول قول الحقيقة، ترّد عليه بدعوته بالجنون
    Shouldn't you find out a man's deep, dark secret before you invite him into your apartment? Open Subtitles ألا ينبغي عليكِ إكتشاف أحلك وأعمق أسرار الرجل قبل أن تقومي بدعوته لشقتك ؟
    Yeah, well, it was your idea to invite him. Open Subtitles حسنًا ، لقد كانت فكرتك أن نقوم بدعوته
    What makes you think it's okay to invite him over when you know I'm trying to avoid him? Open Subtitles ما الذي جعلكِ تظنين أنه لا بأس بدعوته للقدوم وأنتِ تعلمين أنني أحاول تفاديه؟
    I'll invite him, on your behalf, your Majesty. Open Subtitles ‫سأقوم بدعوته بالنيابة عنكِ ‫يا صاحبة الجلالة
    invite him over, order some fancy take out, throw it in a pot, and act like you cooked it. Open Subtitles قمِ بدعوته أطلبي سَفَري بعض الأكلات الفاخرة ،إرميها في وعاء وتصرفي كأنك طهيتيه
    7. Encourages Governments that face difficulties in guaranteeing the independence of judges and lawyers, or that are determined to take measures to implement these principles further, to consult and to consider the services of the Special Rapporteur, for instance by inviting him to their country if the Government concerned deems it necessary; UN 7- تشجع الحكومات التي تواجه صعوبات في ضمان استقلال القضاة والمحامين، أو التي هي مصممة على اتخاذ تدابير لمواصلة تنفيذ هذه المبادئ، على أن تتشاور مع المقرر الخاص وأن تنظر في الاستعانة بخدماته عن طريق القيام مثلاً بدعوته إلى بلدانها إذا رأت الحكومة المعنية ضرورة ذلك؛
    7. Encourages Governments that face difficulties in guaranteeing the independence of judges and lawyers, or that are determined to take measures to implement these principles further, to consult and to consider the services of the Special Rapporteur, for instance by inviting him to their country if the Government concerned deems it necessary; UN ٧- تشجع الحكومات التي تواجه صعوبات في ضمان استقلال القضاة والمحامين أو التي هي مصممة على اتخاذ تدابير لمواصلة تنفيذ هذه المبادئ على أن تتشاور مع المقرر الخاص وأن تفكر في الاستعانة بخدماته من خلال القيام مثلاً بدعوته إلى بلدانها إذا رأت الحكومة المعنية ضرورة ذلك؛
    If you invited him with an actual agenda, Hannibal would know it. Open Subtitles إذا قمت بدعوته بأجندة فعلية،هانيبال سوف يعرف
    She probably invited him here to embarrass me on the auction block. Open Subtitles على الأرجح قامت بدعوته لتسبب لي الحرج وقت المزايدة
    (a) To cooperate with the Working Group and help it to carry out its mandate effectively, in particular by inviting it freely to visit their countries; UN (أ) أن تتعاون مع الفريق العامل وأن تساعده لكي يتمكن من تنفيذ ولايته بفعالية، ولا سيما بدعوته لزيارة بلدانها دون أي عائق؛
    'Reiterating the validity of the conclusions of the first World Conference on Natural Disaster Reduction held at Yokohama in 1994, in particular with regard to its call for increased bilateral, subregional, regional and multilateral cooperation in the field of disaster prevention, preparedness and mitigation, UN وإذ تعيد تأكيد صحة استنتاجات المؤتمر العالمي اﻷول للحد من الكوارث الطبيعية، الذي انعقد في يوكوهاما في عام ٤٩٩١، ولا سيما فيما يتعلق بدعوته الى زيادة التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والمتعدد اﻷطراف في ميدان اتقاء الكوارث والتأهب لها وتخفيف آثارها؛
    by calling on Member States to embark on a new economic order, the draft resolution sent a conflicting message about United Nations efforts to create jobs, economic growth and long-term prosperity. UN ويوجه مشروع القرار رسالة متضاربة بشأن جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي والرخاء طويل الأجل، بدعوته الدول الأعضاء إلى الشروع في نظام اقتصادي جديد.
    It commended it for its standing invitation to the special procedures and non-governmental organizations (NGOs). UN وأشادت بدعوته الدائمة للإجراءات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    His closest friends are permitted to call him that. Open Subtitles يسمح لأصدقائه الأقرب بدعوته كذلك
    by calling for the transfer of sustainable agricultural technologies and knowledge that could be easily assimilated by local farmers, the resolution ensured sustainable agricultural productivity which would continue to yield successful development outcomes. UN فهذا القرار، بدعوته إلى نقل التكنولوجيات الزراعية المستدامة والمعارف التي يمكن للمزارعين المحليين تمثّلها بسهولة، إنما يضمن إنتاجية زراعية مستدامة ستفضي على الدوام إلى نتائج إنمائية ناجحة.
    Similarly, the internationally respected human rights figure, leader of the Stop the Wall Coalition and known for his advocacy of non-violent tactics, Jamal Juma, was arrested on 16 December 2009 and charged with the crime of " incitement " . UN وعلى هذا المنوال، اعتُقل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 أحد وجوه حقوق الإنسان المحترمة دولياً، قائد حملة أوقفوا الجدار المعروف بدعوته إلى الأساليب غير العنيفة، جمال جمعة، ووجهت له تهمة جريمة " التحريض " .
    Kept calling him a liar, started talking about sending him to military school or something. Open Subtitles ,إستمر بدعوته بكاذب بدأ بالتحدث عن إرساله للمدرسة .العسكرية أو شيء ما
    We were pleased by the constructive approach adopted by His Holiness Pope John Paul II in his address to this Assembly and by his call for coexistence amongst different cultures so that they might complement each other in building a healthy human society. UN ولقد سعدنا بالنهج البناء الذي تبناه سماحة البابا يوحنا بولس الثاني فـــي خطابــه أمام هذه الدورة بدعوته لتعايش الثقافات وتعاضدها لبناء مجتمع إنساني معافى.
    28. The ADP recalled its invitation to Parties and admitted observer organizations to provide information, views and proposals on the work of the ADP before each session and invited Parties and admitted observer organizations to provide further information, views and proposals on the work of the ADP before each session. UN 28- وذكَّر فريق منهاج ديربان بدعوته الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات بشأن عمل الفريق قبل عقد كل دورة()، ودعا هذه الأطراف والمنظمات إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات إضافية بشأن عمله قبل عقد كل دورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more