A licensed money-changer who contravenes this section shall be guilty of an offence and upon conviction be liable to a fine not exceeding RM100,000. IV. Travel ban | UN | وأي صيرفي مرخص له يخالف هذه المادة يكون قد ارتكب جريمة، ويحكم عليه في حال الإدانة بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 رينغت. |
(i) In the case of a first conviction, to a fine not exceeding five hundred dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months; and | UN | ' ١` بدفع غرامة لا تتجاوز خمسمائة دولار أو بالسجن لمدة أقصاها ستة أشهر لدى اﻹدانة للمرة اﻷولى؛ و |
(ii) In the case of a second or subsequent conviction, to a fine not exceeding one thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding twelve months. | UN | ' ٢` بدفع غرامة لا تتجاوز ألف دولار أو بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة لدى اﻹدانة للمرة الثانية واﻹدانات التالية. |
These offences carry penalties of between six months and five years' imprisonment, caning or a fine of not exceeding US$ 10,000. | UN | وتخضع هذه الجرائم لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمسة أعوام، أو الضرب بالعصيّ أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 10 دولار سنغافوري. |
Any person failing to report cash amounting to Rp 100 million or more brought into or taken out of the territory of the Republic of Indonesia shall be subject to the criminal sanction of a fine of not less than Rp 100 million and not more than Rp 300 million. | UN | يتعرض أي شــــخص لا يقوم بالإبـلاغ عن إدخاله مبلغ نقدي بقيمة 100 مليون روبية أو أكثر إلى إقليم جمهورية إندونيسيا أو إخراجه منه، لأن تطاله عقوبة جنائية بدفع غرامة لا تقل قيمتها عن 100 مليون روبية ولا تزيد عن 300 مليون روبية. |
Section 35 Any person who contravenes a provision of this part commits an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding 30 million leones or to a term of imprisonment not exceeding two years or to both such fine and imprisonment. | UN | وتدين المادة 35، أي شخص يخالف حكماً مدرجاً في هذا الباب بإجراءات موجزة تقتضي بدفع غرامة لا تتجاوز ثلاثين مليون ليون أو بالغرامة والسجن معاً. |
Those persons that are found guilty of having committed an offence under the Act shall be liable to a fine not exceeding three million Leones or to a term of imprisonment not exceeding two years or to both the fine and imprisonment. | UN | ويعاقب الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بارتكاب الجريمة بموجب القانون بدفع غرامة لا تزيد عن الثلاثة ملايين ليون أو بالسجن لمدة سنتين كحدٍ أقصى أو بدفع الغرامة وتنفيذ عقوبة السجن معاً. |
Under section 13 of the Act, where a person has been convicted for failure to comply with any order, he is liable to a fine not exceeding 25,000 rupees and imprisonment for a term not exceeding two years. | UN | وتقضي المادة 13 من القانون بمعاقبة الشخص المدان بعدم الامتثال لأي أمر بدفع غرامة لا تتجاوز 000 25 روبية وبالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين. |
The 2007 amendments also provide that the Court has the power, on a second or subsequent conviction, to sentence a person to a fine not exceeding 50,000 rupees and imprisonment for a term of 2 years. | UN | وتمنح تعديلات عام 2007 المحكمة سلطة الحكم على الشخص، المدان للمرة الثانية أو التالية، بدفع غرامة لا تتجاوز 000 50 روبية وبالسجن لمدة سنتين. |
A person who contravenes this section shall be liable, upon conviction, to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine not exceeding RM10 million, or to both. | UN | ويحكم على مَن يخالف هذه المادة، في حال الإدانة، بالسجن مدة لا تتجاوز 10 سنوات أو بدفع غرامة لا تتعدى 10 ملايين رينغت، أو بالعقوبتين معا. |
commits an offence and is liable on conviction to a fine not exceeding $1,000,000 or to a maximum term of imprisonment for life or both. | UN | يرتكب جريمة ويحكم عليه في حال إدانته بدفع غرامة لا تتجاوز 000 000 1 من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو بالسجن مدى الحياة كعقوبة قصوى أو الاثنين معاً. |
Whoever forges any passport or makes any statement which is to his knowledge untrue for the purposes of procuring a passport whether for himself or for any other person is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding three hundred dollars or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both such fine and imprisonment. | UN | وأي شخص يـزوِّر جواز سفر أو يقدم بيانات يعلم إنها غير صحيحة بغرض حيازة جواز سفر، سواء كان ذلك لنفسه أو لأي شخص آخر، يـُـعـد مذنبا بارتكاب جريمة ويخضع لإدانة جزئية بدفع غرامة لا تجاوز مبلغ 300 دولار أو بالسجن لمدة لا تجاوز سنتين أو لكل من الغرامة والسجن. |
and shall upon conviction be liable to imprisonment for a period of not exceeding 12 months or to a fine not exceeding $10,000 or both, and in the case of a body corporate to a fine not exceeding $50,000. | UN | وسوف يعاقب ذلك الشخص عقب الإدانة، بالسجن لمدة لا تزيد على 12 شهرا أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 10 دولار أو يعاقب بكلتا العقوبتين، ويعاقب ذلك الشخص، إذا كان هيئة اعتبارية، بدفع غرامة لا تتجاوز 000 50 دولار. |
“(i) in the case of a first conviction for any contravention of any provision of paragraphs (a) or (c), to a fine not exceeding one thousand Rand or to imprisonment for a period not exceeding three years or to both such fine and imprisonment; | UN | " `١` في حالة اﻹدانة اﻷولى لمخالفة أي من أحكام الفقرة )أ( أو )ج(، يعاقب بدفع غرامة لا تتجاوز ألف راند أو بالحبس مدة تصل إلى ثلاث سنوات، أو بدفع الغرامة والحبس معاً؛ |
“(ii) in the case of a second or subsequent conviction for a contravention of an offence referred to in paragraph (1) to a fine not exceeding two thousand Rand or imprisonment for a period not exceeding five years or to both such fine and imprisonment; | UN | " `٢` في حالة اﻹدانة الثانية أو اللاحقة لمخالفة بارتكاب أي جريمة مشار إليها في الفقرة )١(، يعاقب بدفع غرامة لا تتجاوز ألفي راند أو بالحبس مدة تصل إلى خمس سنوات، أو بدفع الغرامة والحبس معاً؛ |
“(iii) in the case of a first conviction for a contravention of any provision of paragraph (b) to a fine not exceeding fifty Rand or for imprisonment not exceeding six months, or to both such fine and imprisonment; | UN | " `٣` في حالة اﻹدانة اﻷولى لمخالفة أي حكم من أحكام الفقرة )ب(، يعاقب بدفع غرامة لا تتجاوز خمسين راندا أو بالحبس مدة تصل إلى ستة أشهر، أو بدفع الغرامة والحبس معاً؛ |
“(iv) in the case of a second or subsequent conviction for contravention of any provision of paragraph (b) or (c) to a fine not exceeding one thousand Rand or to imprisonment for a period not exceeding one year or to both such fine and imprisonment.” | UN | " `٤` في حالة اﻹدانة الثانية أو اللاحقة لمخالفة أي حكم من أحكام الفقرة )ب( أو )ج(، يعاقب بدفع غرامة لا تتجاوز ألف راند أو بالحبس لمدة تصل إلى سنة، أو بدفع الغرامة والحبس معاً. " |
Under paragraph 7 (2) of the Fifth Schedule to the Act, anyone who contravenes section 10 shall be liable, upon conviction, to a fine not exceeding RM10,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 years, or to both. | UN | وبموجب الفقرة 7 (ب) من الملحق الخامس لقانون مراقبة الصرف، يحكم على أي شخص يخالف المادة 10، في حال الإدانة، بدفع غرامة لا تتجاوز 000 10 رينغت أو السجن مدة لا تتعدى 3 سنوات، أو بالعقوبتين ما. |
34. As regards the provision or the collection of funds, which the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires its State Parties to criminalize, the Diet is currently discussing a bill making it a crime to provide or collect funds for the purpose of terrorism, punishable by imprisonment for not more than ten years or a fine of not more than ten million yen. | UN | 34 - وفيما يتعلق بتقديم أموال أو جمعها، اللذين تطالب الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الدول الأطراف فيها بتجريمهما، يبحث البرلمان حاليا مشروع قانون يعتبر تقديم أموال أو جمعها لغرض الإرهاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز عشر سنوات أو يُعاقب عليها بدفع غرامة لا تتجاوز عشرة ملايين ين. |
Section 46(2) Any person or association that coerces a child to participate in any of the practices specified in sub-section (1) shall be guilty of an offence punishable by a fine of not less than 500,000 leones to or imprisonment for a term not exceeding one year or to both such fine and imprisonment. | UN | وتنص المادة 46 (2) على أن أي أشخاص أو رابطات يكرهون طفلاً على المشاركة في أية ممارسات من الممارسات المحددة في البند الفرعي (1) يعتبرون مذنبين بارتكاب جريمة يعاقب عليها القانون بدفع غرامة لا تقل عن خمسمائة ألف ليون أو بالسجن لمدة لا تتجاوز عاماً واحداً أو بدفع الغرامة والسجن معاً. |
(a) in the case of the first offence, by a fine of not less than 10 times the value of the goods or RM50,000, whichever is the lesser amount, and of not more than 20 times the value of the goods or RM100,000, whichever is the greater amount, or to imprisonment not exceeding 3 years or to both; and | UN | (أ) في المرة الأولى بدفع غرامة لا تقل عن 10 أمثال قيمة السلع أو عن 000 50 رينغت، أيهما كان أقل، ولا تتجاوز 20 مثلا لقيمة السلع أو 000 100 رينغت، أيهما كان أكبر، أو بالسجن مدة لا تتعدى 3 سنوات أو بالعقوبتين معا؛ |