The Panel therefore recommends compensation in the amount of USD 35,900 for unpaid retention monies. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 900 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مبلغ ضمان الأداء. |
The Panel recommends compensation in the amount of US$30,716 for payment or relief to others.D. Unproductive labour | UN | 92- يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 716 30 دولاراً عن المدفوعات أو الاعانات المقدمة للغير. |
In draft article 50, paragraph 3, the words " the resumption of performance of the obligation or obligations in question " should be replaced by " subsequent compliance with the obligation or obligations in question " , since some of the obligations might be instantaneous in character, for instance the payment of a sum of money. | UN | وفي الفقرة 3 من مشروع المادة 50 ينبغي الاستعاضة عن عبارة " استئناف أداء الالتزام المعني أو الالتزامات المعنية " بعبارة " الامتثال فيما بعد للالتزام المعني أو الالتزامات المعنية " لأن بعض الالتزامات قد تكون متزامنة، ومنها على سبيل المثال الالتزام بدفع مبلغ من المال. |
“The execution of all judgements or orders entailing the payment of a sum of money may be enforced by committal.” | UN | كما هو منصوص عليه في المسائل المدنية بموجب المادة اﻷولى من ظهير ٠٢ شباط/فبراير ١٦٩١: " يجوز تنفيذ أي حكم أو قرار بدفع مبلغ من المال باﻹكراه البدني " . |
an award of 2,100 million lire was made for environmental damage. | UN | فحكمت المحكمة بدفع مبلغ 100 2 مليون ليرة كتعويض عن الضرر البيئي. |
He was also sentenced to pay 6,282,860 pesos to the Senate for material damage. | UN | وحكم عليه أيضاً بدفع مبلغ 860 282 6 بيسو إلى مجلس الشيوخ لقاء الأضرار المادية. |
The Panel therefore recommends compensation in the amount of US$1,358,151 for loss of project assets.2. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ١٥١ ٨٥٣ ١ دولاراً تعويضا عن الخسائر في أصول المشروع. |
After adjusting the exchange rate, the Panel recommends compensation in the amount of US$106,910 for site protection costs.(c) Evacuation costs | UN | وبعد تعديل سعر الصرف، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠١٩ ٦٠١ دولارات تعويضاً عن تكاليف حماية الموقع. |
Therefore, the Panel recommends compensation in the amount of US$310,964 for unamortized expenses.6. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٤٦٩ ٠١٣ دولارا تعويضا عن النفقات غير المستهلكة. |
The Panel therefore recommends compensation in the amount of US$126,803 for unpaid labour costs.4. Unamortized expenses | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٣٠٨ ٦٢١ دولارات تعويضاً عن تكاليف اليد العاملة غير المسددة. |
The Panel therefore recommends compensation in the amount of US$61,942 for unpaid work.2. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٢٤٩ ١٦ دولارا تعويضا عن العمل غير المدفوع اﻷجر. |
Finally, the Act stipulates that, in the event of breaches of the regulations established for the commitment and payment of expenditure relating to the enforcement of judgements involving the payment of a sum of money, " the creditor may bring the matter before the Tribunal through the public prosecutor's office " . | UN | وينص القانون أخيرا على " أن الدائن يحق له رفع القضايا أما المحكمة عن طريق هيئة النيابة العامة " في حالة اﻹخلال بالقواعد التي حددها القانون للالتزام بالنفقات المتعلقة بتنفيذ أحكام تقضي بدفع مبلغ من المال واﻷمر بصرفها. |
155. The proposal was made to replace the phrase " the resumption of performance of the obligation or obligations in question " with " subsequent compliance with the obligation or obligations in question " , since some of the obligations might be instantaneous in character, for instance the payment of a sum of money. | UN | 155 - قُدم اقتراح للاستعاضة عن عبارة " استئناف أداء الالتزام المعني أو الالتزامات المعنية " بعبارة " الامتثال اللاحق للالتزام المعني أو الالتزامات المعنية " لأن بعض الالتزامات قد تكون فورية، مثل الالتزام بدفع مبلغ من المال. |
Having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 526,947 for overtime and SAR 14,530,342 for catering costs. | UN | وبعد النظر في الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع مبلغ 947 526 ريالاً سعودياً تعويضاً عن تكاليف العمل الإضافي، ومبلغ |
Having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 56,750 for real property. | UN | وبعد أن نظر الفريق في الأدلة، يوصي بدفع مبلغ قدره 750 56 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الممتلكات العقارية. |
The arbitral tribunal rendered an award in favour of the applicant, requiring the respondent to pay over US$ 6 million. | UN | وأصدرت هيئة التحكيم قراراً لصالح المدّعي، تُلزم فيه المدّعى عليه بدفع مبلغ 6 ملايين دولار أمريكي. |
In view of the above, the Commission reaffirmed the appropriateness of the current criteria for the United Nations system and reconfirmed the decision to pay a single amount. | UN | وفي ضوء ما سبق، أكدت اللجنة مجددا ملاءمة المعايير الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة وأكدت مجددا القرار الخاص بدفع مبلغ واحد. |
A mortgage loan is paid through equal monthly dividends which take into account amortization, interest and commission. | UN | ويسدد قرض الرهن العقاري بدفع مبلغ شهري محدد يأخذ في الاعتبار استهلاك الدين، والفائدة، والعمولة. |
If that is the end of the story it will be difficult if not impossible for this Panel to recommend payment of the claim. | UN | وإذا كانت هذه نهاية القصة فمن الصعب، إن لم يكن من المستحيل، أن يوصي هذا الفريق بدفع مبلغ المطالبة. |
This is offset by additional requirements for international staff relating to the payment of a higher mission subsistence allowance than budgeted because of delays in the establishment of adequate accommodation facilities outside Khartoum; | UN | ويقابل ذلك احتياجات إضافية للموظفين الدوليين تتعلق بدفع مبلغ بدل للإقامة المقرر للبعثة يزيد عن المبلغ المدرج في الميزانية بسبب التأخيرات الحاصلة في إنشاء أماكن لائقة للإقامة خارج الخرطوم؛ |
He explained that, in the United Nations context, there were situations where despite the absence of a legally binding contract the Executive Director could authorize a payment on solely moral grounds. | UN | وشرح أنه توجد حالات في سياق الأمم المتحدة يمكن فيها للمدير التنفيذي، بالرغم من عدم وجود عقد ملزم قانونا، أن يأذن بدفع مبلغ على أساس أخلاقي محض. |
This would explain why the delegation saw visitors paying cash to the gendarme on duty at the visitors' reception desk. | UN | ويفسر هذا سبب ما شاهده الوفد من قيام الزوار بدفع مبلغ نقدي لفرد الدرك المناوب في مكتب استقبال الزوار. |