This change will reflect more accurately the true level of expenditure under the regular budget applicable to the United Nations. | UN | وسوف يعكس هذا التغيير بدقة أكبر المستوى الحقيقي لﻹنفاق في إطار الميزانية العادية المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
There was no reason why the apportionment of costs should not reflect economic reality more accurately. | UN | فلا يوجد ما يمنع من أن يعكس توزيع التكاليف الواقع الاقتصادي بدقة أكبر. |
Such a methodology would help recipient countries more precisely specify the desired level, type and form of aid. | UN | ومن شأن هذه المنهجية أن تساعد البلدان المستفيدة على تحديد المستوى المطلوب من المعونة ونوعها وشكلها بدقة أكبر. |
Several international instruments have been added to the Universal Declaration so as to focus more precisely on what human rights represent and to ensure that the citizens of all countries of the world effectively enjoy these rights. | UN | وثمة صكــوك دوليــة عديدة أضيفت إلى اﻹعلان العالمي من أجل التركيز بدقة أكبر على ما تمثله حقوق اﻹنسان، ومن أجل كفالة أن يتمتع المواطنون في جميع بلدان العالم بهذه الحقوق على نحو فعال. |
The Committee on Relations with the Host Country should look into the problem more closely and the host country should help to solve it quickly. | UN | وينبغي أن تنظر لجنة العلاقات مع البلد المضيف في المشكلة بدقة أكبر وأن يساعد البلد المضيف في حلها بسرعة. |
In that regard, Kazakhstan supports reform based on principles that will ensure a more accurate reflection of global realities. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كازاخستان الإصلاح القائم على مبادئ تضمن التعبير بدقة أكبر عن الحقائق الواقعة العالمية. |
While it is clear that expenditures will have to be incurred, a more precise determination cannot be made at this time. | UN | ولئن كان من الواضح أن هذه النفقات سيتعين تكبدها، فإنه ليس بالإمكان في الوقت الراهن تحديدها بدقة أكبر. |
The Committee was informed that, in some instances, these latter changes were proposed to more accurately reflect current practices and operational requirements. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذه التغييرات اقترحت، في بعض الأحيان، لكي تبين بدقة أكبر الممارسات الراهنة ومتطلبات التشغيل الحالية. |
This approach will ensure that the insolvency regime is transparent and predictable as to its impact on creditors and will enable secured creditors to assess more accurately the risks associated with extending credit. | UN | وسيكفل هذا النهج أن يتسم نظام الإعسار بالشفافية وقابلية التنبؤ به من حيث أثره على الدائنين، ومن شأنه أن يمكِّن الدائنين المضمونين من تقييم الأخطار المرتبطة بتقديم الائتمان بدقة أكبر. |
The system assisted missions to more accurately monitor the write-off process. | UN | وقد ساعد النظام البعثات في أن ترصد بدقة أكبر عملية الشطب. |
:: use of GPS to pinpoint objects of observation and violation more accurately; | UN | :: استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع للعثور بدقة أكبر على أجسام المراقبة والانتهاك؛ |
Accordingly, Israel anticipated a more balanced briefing in 2015 that would more accurately reflect the situation. | UN | وبناء على ذلك تتوقع إسرائيل أن تكون إفادة عام 2015 أكثر توازنا وأن تعكس الحالة بدقة أكبر. |
The financial implications would more accurately be determined on the basis of detailed measures. | UN | ويمكن تحديد الآثار المالية بدقة أكبر على أساس مقاييس مفصلة. |
She welcomed the proposal to modify the title of the draft to express more precisely the content of the proposed text. | UN | ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعديل عنوان المشروع ليعبر بدقة أكبر عن محتوى النص المقترح. |
But our strong sense is that these are now more precisely defined and so better capable of resolution given the growing commitment to strengthened international cooperative action evident throughout our discussions. | UN | ولكن شعورنا الراسخ هو أن هذه الخلافات باتت الآن محددة بدقة أكبر وبالتالي فهي أكثر قابلية للحل، نظراً لتعاظم الالتزام الذي تجلّى طوال مناقشاتنا بتعزيز العمل التعاوني الدولي. |
To include a table, or series of tables, in which Parties could indicate more precisely all financing sources and amounts; | UN | :: إدراج جدول أو سلسلة من الجداول التي يمكن للأطراف أن تشير فيها بدقة أكبر إلى مصادر التمويل ومبالغه؛ |
Nevertheless, it is imperative to define this principle of self-determination more precisely in order to avoid any subjective interpretations. | UN | مع ذلك، يتحتم تعريف مبدأ تقرير المصير هذا بدقة أكبر بهدف تجنب أية اجتهادات متغرضة. |
It was also suggested that the paragraph be redrafted to follow more closely the obligations set out in paragraph 4 of Article 2 of the Charter. | UN | واقترح أيضا أن يعاد صياغة الفقرة لتعكس بدقة أكبر الالتزامات المبينة في الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق. |
53. The CHAIRMAN suggested that the Committee needed to focus more closely on the central issue of whether the format of the Committee's comments ought to be changed. | UN | ٣٥- الرئيس أشار إلى أن اللجنة تحتاج إلى أن تركز بدقة أكبر على المسألة اﻷساسية وهي هل يتعين تغيير شكل تعليقات اللجنة. |
Accuracy also limits dispersal, enabling more accurate, precise identification of the contaminated areas with a view to marking and clearance; | UN | كما أنها تحد من درجة التناثر وذلك بتحديد موقع المناطق الملوثة بدقة أكبر وحصرها بشكل أفضل لوضع العلامات وإزالة التلوث. |
It was generally agreed that further study was needed in order for the Working Group to define in more precise terms the scope of future work in the area. | UN | وساد اتفاق عام بضرورة إجراء مزيد من الدراسة كيما يتمكن الفريق العامل من تحديد نطاق عمله المقبل في ذلك المجال بدقة أكبر. |
To overcome this problem, CEEC needs to register the origin of mineral output with greater precision. | UN | ولتجاوز هذه المشكلة، يتعين على المركز أن يسجل منشأ الناتج المعدني بدقة أكبر. |
It was to be hoped that the Secretariat, in future budget proposals, would adhere more strictly to the relevant Security Council mandate. | UN | ويؤمل أن تلتزم الأمانة العامة، في مقترحات الميزانية المقبلة، بدقة أكبر بولاية مجلس الأمن ذات الصلة. |
Efforts have been intensified to review the verbatim records more carefully to minimize the number of corrections. | UN | وهكذا تم تكثيف الجهود لاستعراض المحاضر الحرفية بدقة أكبر من أجل تقليل عدد التصويبات إلى أدنى حد. |
That made it necessary for the international community to qualify such activities as crimes under general international law, a term which should actually be defined more specifically in the draft statute. | UN | وهذا ما أوجب على المجتمع الدولي وصف هذه اﻷنشطة بالجرائم في إطار القانون الدولي العام، وهو مصطلح ينبغي في الواقع تحديده بدقة أكبر في مشروع النظام اﻷساسي. |
The representatives assured the Committee that the issue of employment would be dealt with more thoroughly in the next report. | UN | وأكد الممثلون للجنة أن مسألة العمالة ستعالج بدقة أكبر في التقرير التالي. |
As the Committee indicated in paragraph 58 of its report, with more rigorous planning on the part of intergovernmental bodies it should be possible to make more effective use of conference services and to reassign part of the resources to meetings of regional groups. | UN | وذكر أنه ينبغي، كما أشارت إلى ذلك اللجنة في الفقرة ٥٨ من تقريرها، أن يكون من الممكن إذا خططت الهيئات الحكومية الدولية عقد اجتماعاتها بدقة أكبر الاستفادة من خدمات المؤتمرات بفعالية أكبر وإعادة تخصيص الموارد لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية. |
In all cases, the relative change in population size from year to year will be known with more precision than absolute values; | UN | وفي جميع اﻷحوال، سيعرف التغير النسبي في حجم اﻷرصدة السمكية من عام الى عام بدقة أكبر من القيم المطلقة؛ |