It was argued that the compliance mechanism should take a facilitative and supportive approach rather than a punitive one. | UN | وأشير إلى ضرورة أن يكون النهج الذي تَتَّبعه آلية الامتثال تيسرياً وداعماً بدلاً من أن يكون عقابياً. |
It is better to work together and to have us on the Assembly's side, rather than against it. | UN | وإن من الأفضل أن نعمل معاً، وأن تكون الجمعية العامة إلى جانبنا وصفنا، بدلاً من أن تكون ضدنا. |
This slow progress demonstrates the importance of improving the quality of education rather than aiming solely for the quantitative target. | UN | ويدل بطء التقدم على أهمية تحسين نوعية التعليم بدلاً من أن ينصب الهدف فقط على تحقيق هدفٍ كمي. |
If the sun decided to be a graffiti artist instead of the center of the solar system, | Open Subtitles | إذا قررت الشمس أن تصبح فنانة لوحات جدارية بدلاً من أن تكون مركز النظام الشمسي، |
instead of getting thrown out of school For bribing a professor. | Open Subtitles | بدلاً من أن يتمّ طردك من المدرسة بسبب رشوتك لبروفيسور |
It was felt that the CSTD should address the issues of transportation systems rather than energy use by specific transportation means; | UN | ورئي أنه ينبغي للجنة أن تعالج قضايا نظم النقل بدلاً من أن تعالج استخدام الطاقة في وسائل نقل محددة؛ |
But you should charge those prices rather than pay them. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تكلفهم بدلاً من أن تدفع لهم |
Why are you asking now we're on the bus rather than outside? | Open Subtitles | لمَ تسأل الآن، في الباص بدلاً من أن تسأل في الخارج؟ |
so that you may use it... rather than it use you. | Open Subtitles | لذا ربما تستفيد منه بدلاً من أن يستفيد هو منك |
And hope that he will duck next time lest he become part of history rather than a teacher of it. | Open Subtitles | ونأمل أن يتوارى في المرة المقبلة خشية أن يصبح جزءاً من التاريخ بدلاً من أن يكون معلماً له |
You thought it was funny calling me names, making me cry making me wish that I were dead rather than fat. | Open Subtitles | كنت تعتقد أنك مرح تطلق علي أسماء، تجعلني أبكي تجعلني أتمنى أن أكون ميتة بدلاً من أن أكون بدينة |
rather than have two eyes to be cast into hellfire | Open Subtitles | بدلاً من أن يكون لكم عينان تحترقان بنار جهنم |
rather than going into my gut and doing some bad things there. | Open Subtitles | بدلاً من أن تتجه إلى أمعائي و تقوم بتأثيرات سيئه هناك |
Since she'd been with the family for 30 years, rather than firing Consuela, my mother simply called Immigration, let nature take it course. | Open Subtitles | منذ أن كانت مع عائلتنا لمدة 30 سنة بدلاً من أن تطر كونسويلا أمي ببساطة دعت للهجرة دعي الطبيعة تأخذ مجراها |
He also said that taking on board HFCs would strengthen the Montreal Protocol rather than weaken it. | UN | وقال أيضاً إن تولي مسألة هذه المركبات سيعزز بروتوكول مونتريال بدلاً من أن يضعفه. |
The progress is slow and depends on ad hoc decisions rather than an adopted formal plan. | UN | فالتقدم المحرز في هذا الصدد بطيء ويتوقف على قرارات ظرفية بدلاً من أن يندرج في خطة رسمية معتمدة. |
Because instead of really doing that exploration with me, | Open Subtitles | لأنه بدلاً من أن تقوم بهذا الاستكشاف معي |
And it is so powerful that somebody that has an angina instead of getting this vessel constriction, with nitric oxide the vessel would dilate. | Open Subtitles | و هو فعّال بحيث أن أحدٌ ما يعاني من الذبحة الصدرية بدلاً من أن يتعرّض لتقلّص الوعاء، مع أُكسيد النتريك سيتوسّع الوعاء. |
Just rushing through our lives instead of living our lives. | Open Subtitles | نمر في حياتنا بسرعة بدلاً من أن نعيش حياتنا |
You'd ask permission instead of slamming up against the wall and fucking me until I cum like a volcano. | Open Subtitles | أنك تطلب الأذن بدلاً من أن ترميني على الجدار وتمارس الجنس معي إلى أن أقذف مثل البركان |
The late Kwame Nkrumah, former President of Ghana, had also said that it was far better to govern oneself than to be governed by anyone else. | UN | كذلك قال المرحوم كوامي نكروما، رئيس جمهورية غانا السابق، أن من اﻷفضل أن يحكم المرء نفسه بدلاً من أن يحكمه أي إنسان آخر. |
However, they tend to view the problem as one that is simply economic as opposed to discriminatory. | UN | غير أنهم يميلون إلى اعتبار المشكلة مجرد مشكلة اقتصادية بدلاً من أن تكون مشكلة تمييز. |
The important distinction on this chart is that these pink-coloured boxes represent sites that have nuclear materials, and we have a concerted effort to consolidate our fissile material and not have it in so many places around the country. | UN | والشيء المهم في هذا الرسم هو أن هذه المربعات ذات اللون القرنفلي تمثل مواقع بها مواد نووية، ونحن نبذل جهودا متضافرة لتجميع المواد الانشطارية بدلاً من أن نتركها موزعة في أماكن كثيرة في أنحاء البلد. |
The expansion of industry requires exports and this is one of the major external obstacles which, far from having been eliminated, is becoming worse. | UN | والتوسع في الصناعة يتطلب التصدير وهذا هو أحد العقبات الخارجية الرئيسية التي، بدلاً من أن تكون قد أزيلت، تزداد تفاقماً. |
We chose not to avoid doing these activities, but instead to come up with some sort of device to help us continue enjoying our head-cracking lifestyles: | Open Subtitles | بدلاً من أن نختار تجنّب تلك النشاطات، إبتكرنا إختراعاً... ليساعدنا على مواصلة الإستمتاع... |