"بدليل" - Translation from Arabic to English

    • evidence
        
    • Manual
        
    • guide
        
    • proof
        
    • directory
        
    • Handbook
        
    • Index
        
    • with a
        
    • as evidenced by
        
    • book
        
    • clue
        
    • lead
        
    Review the fixed asset register regularly and maintain evidence of the review UN استعراض سجل الأصول الثابتة بانتظام والاحتفاظ بدليل على إجراء هذا الاستعراض
    This, together with the overly generalized treatment of issues, eventually leads to recommendations that cannot be supported by factual evidence or analytical argument. UN وفي نهاية اﻷمر أدى ذلك، مع معالجة القضايا بعمومية بالغة، إلى إصدار توصيات لا يمكن دعمها بدليل واقعي أو حجة تحليلية.
    book M, volume 1, Headquarters Accounts Manual had not been updated since the new information technology system was implemented in 1999. UN والكتاب ميم من المجلد 1 الخاص بدليل حسابات المقر لم يستكمل منذ تنفيذ نظام تكنولوجيا المعلومات في عام 1999.
    If the bid evaluation process is not adequately documented, adherence to the Procurement Manual cannot be ascertained. UN وما لم توثق عملية تقييم العطاءات بالشكل المناسب، لا يمكن التأكد من التقيد بدليل المشتريات.
    Through the Geneva Forum, the Institute maintains an electronically based Media guide to Disarmament with a global focus. UN ويحتفظ المعهد، عن طريق منتدى جنيف، بدليل إلكتروني لوسائط الإعلام عن نزع السلاح يتسم بتركيز عالمي.
    Well, you bring me proof of the opposite, I'm all ears. Open Subtitles حسناً ،ان اتيت بدليل على غير هذا كلي آذان صاغية
    He stresses that the trial court's refusal to admit the DNA evidence was arbitrary and unreasonable. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن رفض المحكمة الابتدائية الاعتراف بدليل الحمض النـووي الصبغي كان تعسفياً وغير معقول.
    There's a rumor... I can't give evidence on this. Open Subtitles هناك اشاعة لا استطيع ان ائتى بدليل عليها
    You would surely have arrested him for any evidence! OK? Open Subtitles يجب عليك أن تتأكدي بأنك قبضتي عليه بدليل, حسناً؟
    But so was admitting DNA evidence the first time. Open Subtitles لكنّ، وكذلك الإعتراف بدليل الحمض النووي بالمرّة الأولى
    This testimony was corroborated by evidence of the pathologist, who concluded that the cause of death had been a stab wound to the neck. UN وعُززت هذه الشهادة بدليل قدمه اختصاصي في علم الأمراض استنتج أن سبب الوفاة يعزى إلى طعنة في الرقبة.
    UNDOF complies with the Procurement Manual and ensures that its vendor management reports are compiled and submitted to Headquarters in a timely manner UN تتقيد القوة بدليل المشتريات وتكفل تجميع تقاريرها عن إدارة البائعين وتقديمها إلى المقر في الوقت المناسب
    The package will be based on the latest version of the Code, to be supplemented by the IAEA Training Manual. UN وستستند هذه الحزمة إلى أحدث نسخة من المدونة، التي ستُستكمل بدليل التدريب بالوكالة الدولية.
    The newly developed training and testing material on the Procurement Manual will be introduced in the first phase. UN وسيجري في المرحلة الأولى العمل بمواد التدريب والاختبار المعدة حديثا بدليل المشتريات.
    As for the second annex, it could deal with the implementation mechanism that might be incorporated in the guide to Practice. UN أما المرفق الثاني، فإنه يمكن أن يتناول آليات التنفيذ التي يمكن أن ترفق بدليل الممارسة.
    Although called an explanatory note, the text is much more detailed than the previous two examples, and is more along the lines of a guide to enactment. UN ورغم أنها سميت مذكرة إيضاحية، إلا أن نصها أكثر تفصيلا بكثير من المثالين السابقين، وهي أشبهُ بدليل اشتراع منها بمذكرة.
    The commentary of the Insolvency guide states that some laws uphold these clauses in some circumstances and explains the reasons for this approach. UN وينص التعليق الخاص بدليل الإعسار على أن بعض القوانين يؤيد تلك الشروط في ظروف معينة، ويشرح التعليق أسباب هذا النهج.
    Thus, the Panel verifies whether the claim is supported by proof of payment for the items claimed. UN ولذلك، فإن الفريق يتحقق مما إذا كانت المطالبة مشفوعة بدليل على دفع مبالغ البنود المطالب بالتعويض عنها.
    57. The Board recommended that the secretariat request from UNICEF and the International Labour Organization their directory of non-governmental organizations. UN 57 - وأوصى المجلس بأن تطلب الأمانة إلى اليونيسيف وإلى منظمة العمل الدولية مدّها بدليل المنظمات غير الحكومية.
    With respect to the UNMOVIC Handbook, it was broadly considered to be a useful document and that it was appropriate for the Commissioners to have been kept apprised of its development by the Secretariat. UN وفيما يتعلق بدليل لجنة الرصد والتحقق والتفتيش كان هناك اتفاق واسع على أنه سيكون وثيقة مفيدة وأن من المناسب أن تقوم الأمانة العامة بإحاطة مفوضي الهيئة اتباعا بما يستجد من تطورات.
    This number compared to the total Secretariat staff for the same period is called the transfer Index. UN ويسمى هذا الرقم بالمقارنة إلى العدد اﻹجمالي لموظفي اﻷمانة العامة في الفترة ذاتها بدليل النقل.
    Religious tolerance in Sudan is a reality as evidenced by the existence of churches and educational establishments run by more than 10 Christian sects. UN والتسامح الديني في السودان هو حقيقة واقعة بدليل وجود كنائس ومؤسسات تربوية تتبع لأكثر من عشر طوائف مسيحية.
    NATE STARTS THE NIGHT with a clue,WHICH LEADS HIM Open Subtitles يبدأ (نايت) الليلة بدليل مما يقوده لسيدة تنتظره
    Callen and Sam are headed to a motel with a lead on the shooter. Open Subtitles (كالن) و(سام) فى طريقهم للفندق بدليل على مطلق النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more