"بدنيا وعقليا" - Translation from Arabic to English

    • physical and mental
        
    • physically and mentally
        
    Thirdly, access to basic health care is essential for the physical and mental well-being of children. UN ثالثا، إن إتاحة الرعاية الصحية الأساسية هي من الأمور الجوهرية لرفاه الطفل، بدنيا وعقليا.
    The need for funds increases every year as numerous victims suffer from severe traumas, both physical and mental, and need professional help for many years. UN ويلاحظ أن الحاجة إلى الصندوق تتزايد في كل سنة بسبب كثرة الضحايا الذين أصيبوا بصدمات قوية، بدنيا وعقليا والذين يحتاجون إلى مساعدة متخصصة لسنوات طويلة.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its second periodic report on the measures undertaken with regard to persons with physical and mental disabilities. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات مفصلة عن التدابير المتخذة بشأن المعاقين بدنيا وعقليا.
    258. physically and mentally disabled children have the same legal rights as other children. UN ٨٥٢- ولﻷطفال المعوقين بدنيا وعقليا نفس الحقوق القانونية التي يتمتع بها سائر اﻷطفال.
    All the necessary conditions have been put in place to guarantee lives of health and dignity for the people, to raise a younger generation which is physically and mentally healthy and to expand the domestic production of pharmaceuticals. UN ووضعت جميع الشروط اللازمة لضمان حياة تتسم بالصحة والكرامة للشعب، ولتنشئة جيل جديد معافى بدنيا وعقليا وإنتاج المستحضرات الصيدلانية محليا.
    Their daily physical and mental environment should be “older people friendly”, and they should have access to social and health care services that meet their needs. UN وينبغي أن تكون بيئتهم اليومية بدنيا وعقليا " ملائمة لكبار السن " وأن يحصلوا على خدمــات الرعاية الاجتماعية والصحية التـــي تلبـــي احتياجاتهـــم.
    In addition, he charged that his interrogators had warned him that unless he confessed to having committed the offences of which he was accused, they would shake him and cause him physical and mental harm. (Ha'aretz, 12 April) UN وفضلا عن ذلك، اتهم القائمين باستجوابه بأنهم حذروه من أنه إن لم يعترف بأنه ارتكب الجرائم المتهم بها، سيسيئون معاملته وسيلحقون به ضررا بدنيا وعقليا. )هآرتس، ١٢ نيسان/أبريل(
    (a) The Surveillance Centre in which juveniles are detained, by order of the court or the competent authority, for purposes of a physical and mental examination and a study of their character and conduct by the Office for Character Studies in preparation for their trial; UN )أ( دار الملاحظة مخصص لتوقيف اﻷحداث بعد قرار يصدر من المحكمة أو السلطة المختصة ويجري فيها فحصه بدنيا وعقليا ودراسة شخصيته وسلوكه من قبل مكتب دراسة الشخصية تمهيدا لمحاكمته؛
    Its priorities will include the following: a national plan of action for families, children and youth, and programmes for the prevention, alleviation and reduction of poverty, counteracting the abuse of women and empowering them economically, fighting drug and alcohol abuse, addressing the impact of chronic illnesses such as HIV/AIDS, and promoting the rights of people with physical and mental disabilities. UN وستشمل أولوياتها ما يلي: خطة عمل وطنية لﻷسر واﻷطفال والشباب وبرامج لاتقاء الفقر وتخفيف حدته وتقليل انتشاره، ومناهضة استغلال المرأة وتمكينها اقتصاديا، ومحاربة إساءة استعمال المخدرات والمسكرات، والتصدي ﻵثار اﻷمراض المزمنة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الايدز، وتعزيز حقوق المعوقين بدنيا وعقليا.
    6.10. All countries must enact and strictly enforce laws against economic exploitation, physical and mental abuse or neglect of children in keeping with commitments made under the Convention on the Rights of the Child and other relevant United Nations instruments. UN ٦-٠١ ويجب على جميع البلدان أن تسن وتُعمل بصرامة قوانين لمحاربة استغلال اﻷطفال اقتصاديا وسوء معاملتهم بدنيا وعقليا أو اهمالهم، تمشيا مع الالتزامات المعقودة بموجب اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    There was also growing interest in programming to benefit the physically and mentally disabled. Other interventions targeted the broader family- and community-level issues, all within a child rights approach. UN وأضاف قائلا إن هناك اهتماما متزايدا بوضع برامج لصالح المعوقين بدنيا وعقليا وأن جهودا أخرى تناولت المسائل المتشعبة على مستوى الأسرة والجماعة، مع تناول ذلك كله في إطار حقوق الطفل.
    Because volunteer activities can boost the quality of life of the elderly, both physically and mentally, ways to promote volunteer activity by encouraging civil activities and providing transportation fees are under consideration. UN ونظرا لأن الأنشطة التطوعية يمكن أن تعزز نوعية حياة المسنين، بدنيا وعقليا على السواء، يجري النظر في السبل الكفيلة بتعزيز هذه الأنشطة عن طريق تشجيع الأنشطة المدنية، وتوفير رسوم الانتقال.
    260. We have 40 schools of 9 different types for physically and mentally backward children. UN ٠٦٢- وتوجد لدينا ٠٤ مدرسة من تسعة أنواع مختلفة لصالح اﻷطفال المتخلفين بدنيا وعقليا.
    There was also growing interest in programming to benefit the physically and mentally disabled. Other interventions targeted the broader family- and community-level issues, all within a child rights approach. UN وأضاف قائلا إن هناك اهتماما متزايدا بوضع برامج لصالح المعوقين بدنيا وعقليا وأن جهودا أخرى تناولت المسائل المتشعبة على مستوى الأسرة والجماعة، مع تناول ذلك كله في إطار حقوق الطفل.
    Inclusion or integration of physically and mentally disabled individuals remained one of the key objectives of the disability programme, which adopted a community-based rehabilitation approach. UN وظل إدراج الأفراد المعوقين بدنيا وعقليا أو إدماجهم يشكل أحد الأهداف التي يرمي إليها برنامج الإعاقة، الذي اعتمد نهجا مجتمعيا في التأهيل.
    The State party should also take appropriate action to offer better protection and access to social services to physically and mentally disabled children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتخذ إجراء مناسبا لتوفير حماية أفضل لﻷطفال المعوقين بدنيا وعقليا وإتاحة فرص أكبر لهم للحصول على الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more