"بدنية وعقلية" - Translation from Arabic to English

    • physical and mental
        
    • physical and health
        
    • physically and mentally
        
    Encouraging and widely promoting the importance of regular physical exercise as a way to maintain good physical and mental health UN التشجيع على ممارسة الرياضة البدنية المنتظمة كوسيلة للحفاظ على صحة بدنية وعقلية جيدة والترويج لذلك على نطاق واسع؛
    Three of the detainees are said to be suffering from serious physical and mental health problems. UN ويُقال إن ثلاثة من المحتجزين يعانون من مشاكل صحية بدنية وعقلية وخيمة.
    In his written petition he indicated that during the investigation physical and mental measures were used against him and that he was forced to testify against himself. UN وقد ذكر في التماسه المكتوب أن تدابير بدنية وعقلية استُخدمت ضدّه خلال التحقيق وأنه أُجبر على أن يشهد على نفسه.
    In that war, children, whether as combatants or non-combatants, suffered physical and mental trauma. UN وفي تلك الحرب يعاني اﻷطفال، المقاتلون منهم وغير المقاتلين على السواء، من صدمات بدنية وعقلية.
    7.13 If the Committee is unable to find violations of article 7 because of insufficient evidence, it is still open to the Committee to find a violation of article 10, paragraph 1, because the authors, as a group, have experienced ill-treatment in their circumstances of indefinite detention under adverse physical and health conditions. UN 7-13 وإذا لم تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 7 بدعوى عدم كفاية الأدلة، يمكنها مع ذلك أن تلاحظ انتهاك الفقرة 1 من المادة 10، لأن أصحاب البلاغ قد عانوا كمجموعة من إساءة المعاملة بالنظر إلى احتجازهم لفترة غير محددة في ظروف بدنية وعقلية قاسية. سبل الانتصاف
    We must not forget individuals who, for various physical and mental reasons, have special capacities. UN ويجب ألا ننسى الأشخاص ذوي القدرات الخاصة لأسباب بدنية وعقلية مختلفة.
    For children with major physical and mental disabilities, a grant is paid in addition to the family allowance, which amounts to EUR 131 per month. UN وتصرف منحة عن الأطفال المصابين بإعاقات بدنية وعقلية شديدة، بالإضافة إلى الإعانة العائلية التي تبلغ 131 يورو شهرياً.
    :: Enjoy a satisfactory state of physical and mental health, duly certified by a board of three doctors sworn and designated by the Constitutional Court. UN :: إذا لم يكن يتمتع بصحة بدنية وعقلية وافـرة مثبتـة بشهادة صحيحـة من هيئـة من ثلاثة أطباء محلفين لدى المحكمة الدستورية.
    Out of the selected representative sample, 48.4 per cent were refugees, the majority of whom suffered from a combination of physical and mental disabilities. UN وكانت نسبة اللاجئين في العينة التمثيلية المختارة 48.4 في المائة، يعاني معظمهم من حالات إعاقة بدنية وعقلية معا.
    It had also introduced education for children with physical and mental disabilities. UN وبدأت أيضاً في توفير التعليم للأطفال المصابين بإعاقات بدنية وعقلية.
    As a result of their tortures, victims suffered permanent physical and mental effects. UN ويعاني الضحايا من آثار بدنية وعقلية دائمة بسبب تعذيبهم.
    98. The executive order on national tests attaches importance to ensuring that students with physical and mental functional impairment can participate in national tests on an equal basis with other students. UN 98- يولي الأمر التنفيذي بشأن الامتحانات الوطنية أهمية لضمان إمكانية مشاركة الطلاب الذين يعانون من إعاقة وظيفية بدنية وعقلية في الامتحانات الوطنية على قدم المساواة مع الطلاب الآخرين.
    The evidence shows that this arbitrary and unjustified detention is frequently accompanied by - and is the setting for - egregious physical and mental abuse. UN وتبين الأدلة أن هذا العلاج التعسفي وغير المبرر غالباً ما تصاحبه - ويكون مكان - إساءة بدنية وعقلية فظيعة.
    Women who have experienced violence tend to be more than twice as likely as non-abused women to have poor health, including reproductive health, and both physical and mental problems. UN وبالنسبة إلى النساء اللاتي تعرضن للعنف فإن احتمال اعتلال صحتهن يزيد أكثر من مرتين على هذا الاحتمال لدى النساء اللاتي لم يتعرضن للاعتداء، ويشمل الاعتلال الصحة الإنجابية، ومشاكل بدنية وعقلية معا.
    Recognizing the need to ensure better physical and mental health in accordance with the principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the Convention on the Rights of the Child, UN إذ تدرك ضرورة ضمان التمتع بأفضل حالة صحية بدنية وعقلية وفقا للمبادئ الصادرة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل،
    Palestinian children are also among the thousands of civilians being illegally held in Israeli jails or detention centres under inhumane conditions and subject to physical and mental ill-treatment. UN والأطفال الفلسطينيون أيضا من بين الآلاف من المدنيين المعتقلين على نحو غير قانوني في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظل أحوال لاإنسانية يتعرضون فيها لسوء معاملة بدنية وعقلية.
    A woman's health depends on a sound physical and mental state. health is a deciding factor in women's capability to participate in all spheres of public and private life. UN وتتوقف صحة المرأة على توفر حالة بدنية وعقلية سليمة. وتمثل الصحة عاملا حاسما في قدرة المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Must be in good physical and mental health; UN 5 - يجب أن يكون متمتعا بصحة بدنية وعقلية جيدة؛
    Draft resolution A/C.3/58/L.53: The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN مشروع القرار A/C.3/58/L.53: حق كل فرد المعرض للانتهاك في التمتع بصحة بدنية وعقلية أفضل
    7.9 If the Committee is unable to find violations of article 7 because of insufficient evidence, it is still open to the Committee to find a violation of article 10, paragraph 1, because the authors, as a group, have experienced ill-treatment in their circumstances of indefinite detention under adverse physical and health conditions. UN 7-9 وإذا لم تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 7 بدعوى عدم كفاية الأدلة، يمكنها مع ذلك أن تلاحظ انتهاك الفقرة 1 من المادة 10، لأن أصحاب البلاغ قد عانوا كمجموعة من إساءة المعاملة بالنظر إلى احتجازهم لفترة غير محددة في ظروف بدنية وعقلية قاسية.
    Solidly founded on existing measures, the policy sets up 19 new initiatives, including improved efforts targeted at physically and mentally injured veterans. UN وترتكز السياسة بقوة على التدابير القائمة، وتحدد 19 مبادرة جديدة، بما في ذلك جهود محسنة تستهدف قدامى المحاربين من المصابين بإصابات بدنية وعقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more