Third, to discourage a resurgence of ethnically motivated violence or inappropriate action. | UN | وثالثا، تثبيط عودة اندلاع العنف بدوافع عرقية أو الأعمال المخالفة للقانون. |
There were also multiple reports of ethnically motivated human rights abuses against children in the occupied territories and children suffered most from the militarily-imposed dividing walls. | UN | وهناك أيضا تقارير عديدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان بدوافع عرقية ضد الأطفال في الأراضي المحتلة. |
EULEX judges presided over numerous trials, including several ethnically motivated and war crime trials. | UN | وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي جلسات محاكمات عديدة، بما فيها عدة محاكمات لجرائم مرتكبة بدوافع عرقية وجرائم حرب. |
In this context the Committee notes that legal provisions prohibiting incitement to racial discrimination and racially motivated violence may be lacking and police and prosecutors may fail to investigate acts of racially motivated violence promptly and effectively, and may be reluctant to identify a racial motive having instigated such violence. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه قد يكون ثمة افتقار إلى الأحكام القانونية التي تحظر التحريض على التمييز العنصري والعنف بدوافع عرقية، وأن المدعين العامين قد لا يحققون، دونما إبطاء وبفعالية، في أعمال العنف المرتكبة بدوافع عرقية، وأنهم قد يُحجمون عن تحديد أن المحرض على ارتكاب العنف كان بدوافع عرقية. |
In another case, State officials had been prosecuted for discrimination and ill-treatment on grounds of ethnic origin. | UN | وفي قضية أخرى، تعرض مسؤولون حكوميون للملاحقة بتهمة التمييز وإساءة المعاملة بدوافع عرقية. |
Potentially ethnically motivated incidents also dropped significantly, by 70 per cent. | UN | كما انخفضت بدرجة كبيرة، نسبتها 70 في المائة، الأحداث التي وقعت بدوافع عرقية. |
The representative was also asked to indicate the extent to which ethnically motivated and other such crimes were in the course of being investigated and prosecuted. | UN | وطلب الى الممثل أيضا أن يبين إلى أي مدى يجري التحقيق والمقاضاة عن الجرائم المرتكبة بدوافع عرقية ومثيلاتها. |
The representative was also asked to indicate the extent to which ethnically motivated and other such crimes were in the course of being investigated and prosecuted. | UN | وطلب الى الممثل أيضا أن يبين إلى أي مدى يجري التحقيق والمقاضاة عن الجرائم المرتكبة بدوافع عرقية ومثيلاتها. |
12. Since 1997 the Ministry of Interior has submitted annual reports on racial and ethnically motivated crimes. | UN | 12- ومنذ عام 1997، تقدم وزارة الداخلية تقارير سنوية عن الجرائم المرتكبة بدوافع عرقية أو إثنية. |
12. Since 1997 the Ministry of Interior has submitted annual reports on racial and ethnically motivated crimes. | UN | 12- ومنذ عام 1997 قدمت وزارة الداخلية تقارير سنوية عن الجرائم المحفوزة بدوافع عرقية أو إثنية. |
That Committee expressed its concern over reports alleging that the competent authorities frequently do not address private acts of discrimination and ethnically motivated violence, mainly against Serbs and Roma people, nor discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء وجود تقارير تدعي أن السلطات المختصة كثيرا ما لا تتصدى لأفعال التمييز والعنف التي يرتكبها أشخاص بدوافع عرقية خاصة ضد الصرب والغجر ولا لأفعال التمييز في العمل على أساس نوع الجنس والسن والمنبت الإثني. |
Since this discotheque was mainly frequented by adolescents of Croatian descent, police authorities acted on the assumption that this could have been an ethnically motivated terrorist attack. | UN | وحيث إن هذا المرقص يتردد عليه أساسا المراهقون ذوو الأصل الكرواتي، اتخذت سلطات الشرطة ما يلزم من إجراءات على افتراض أن يكون الحادث هجوما إرهابيا مدفوعا بدوافع عرقية. |
Furthermore, the planned inquest generated strong ethnically motivated and inflammatory attacks in the local media targeting both the opposition and the Government. | UN | وفضلا عن ذلك، تَسبب التحقيق المعتزم في شن هجمات قوية مدفوعة بدوافع عرقية وهجمات قوية ملهبة للمشاعر في وسائل الإعلام المحلية ضد المعارضة والحكومة على حد سواء. |
It expressed concern about reports of ethnically motivated violence among inmates, particularly the formation of prison gangs based on ethnicity or region of origin. | UN | وعبّرت عن قلقها أيضاً من التقارير الواردة عن حالات العنف بدوافع عرقية بين نزلاء السجون، ولا سيما تشكيل العصابات في السجن على أساس الأصل العرقي أو الجغرافي. |
The Committee recommends to the State party that it endeavour to collect disaggregated statistical data on the ethnic composition of its population and establish adequate mechanisms for monitoring acts of ethnically motivated discrimination and violence among its different ethnic groups. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى جمع بيانات إحصائية مبوَّبة عن التركيبة العرقية لسكانها وإنشاء آليات ملائمة لرصد أعمال التمييز والعنف التي تُرتكَب بدوافع عرقية فيما بين جماعاتها الإثنية المختلطة. |
AI recommended that Hungary, inter alia, ensure that racially motivated violence and other hate crimes be fully and effectively investigated and that those reasonably suspected of responsibility be prosecuted. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل هنغاريا أموراً منها التحقيق بصورة كاملة وفعالة في جرائم العنف التي ترتكب بدوافع عرقية وغيرها من جرائم الكراهية، ومقاضاة الأشخاص الذين يشتبه في مسؤوليتهم بصورة معقولة عنها(23). |
(iii) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin | UN | ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية |
In the most recent four-week period, this has risen to an average of 54 reported incidents, with particular increase in ethnically related incidents. | UN | وفي آخر أربعة أسابيع ازداد عدد هذه الحوادث إلى ٥٤ حادثة في المتوسط، مع زيادة بالذات في حوادث الترويع التي تجرى بدوافع عرقية. |
82. racially-motivated anti-Roma violence by skinheads and others is widespread in the Czech Republic, Bulgaria, Poland, Slovakia and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ٢٨- إن أفعال العنف التي يرتكبها ضد الغجر حليقو الرؤوس وغيرهم بدوافع عرقية واسعة الانتشار في الجمهورية التشيكية وبلغاريا وبولندا وسلوفاكيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |