"بدورها القيادي" - Translation from Arabic to English

    • its leadership role
        
    • its leading role
        
    • its lead role
        
    • a leader
        
    • leading role of the Commission
        
    • leadership in
        
    • on its leadership
        
    • in its leadership
        
    The United States remains committed to continuing its leadership role in the field of emergency humanitarian assistance. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بدورها القيادي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ.
    The United States will not shrink from its leadership role in the attack against international drug and crime syndicates. UN ولــن تتراجــع الولايات المتحدة عن اضطلاعها بدورها القيادي في التصدي للعصابات الدولية للجريمة والمخدرات.
    The Department will continue to support and strengthen the integration of gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Japan would continue to be actively engaged in ensuring that the Commission and the United Nations as a whole fulfilled its leading role and lived up to the international community's expectations. UN وتابع قائلا إن اليابان تواصل العمل بنشاط من أجل كفالة أن تضطلع اللجنة والأمم المتحدة ككل بدورها القيادي وأن تحقق آمال المجتمع الدولي.
    Established networks were utilized, and UNICEF assumed its lead role well. UN واستخدمت الشبكات التي جرى إنشاؤها، واضطلعت اليونيسيف بدورها القيادي جيدا.
    The main question now is how to galvanize ECA towards its role as a leader in the African development process. UN والمسألة الرئيسية المطروحة اﻵن هي كيفية تعبئة جهود اللجنة الاقتصادية لافريقيا كي تقوم بدورها القيادي في عملية التنمية الافريقية.
    The Commission, in its resolution 57/5, recognized the leading role of the Commission in the preparations for the special session, and decided to present proposals, for consideration by the General Assembly, regarding all organizational matters, including the agenda, dates, substantive issues to be covered, outcomes and other issues relevant to the successful preparations for the special session. UN وسلَّمت اللجنة، في قرارها 57/5، بدورها القيادي في أعمال التحضير للدورة الاستثنائية، وقررت أن تقدم إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن جميع المسائل التنظيمية، بما فيها جدول الأعمال والمواعيد والمسائل الموضوعية المراد تناولها والنتائج وغيرها من المسائل ذات الصلة بإنجاح أعمال التحضير للدورة الاستثنائية، لكي تنظر فيها.
    25.16 The Department of Management will maintain its leadership role within the United Nations common system. UN 25-16 وستحتفظ إدارة الشؤون الإدارية بدورها القيادي على نطاق النظام الموحد للأمم المتحدة.
    25.16 The Department of Management will maintain its leadership role within the United Nations common system. UN 25-16 وستحتفظ إدارة الشؤون الإدارية بدورها القيادي على نطاق النظام الموحد للأمم المتحدة.
    28A.4 Moreover, the Department will maintain its leadership role within the United Nations common system. UN 28 ألف - 4 وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تداوم الإدارة على الاضطلاع بدورها القيادي في إطار النظام الموحد للأمم المتحدة.
    4. Requests the Commission to continue its leadership role in the coordination of development information and technology to respond to Africa's pressing development problems; UN ٤ - يطلب إلى اللجنة مواصلة الاضطلاع بدورها القيادي في تنسيق المعلومات والتكنولوجيا المتعلقة بالتنمية استجابة للمشاكل الانمائية الملحة في افريقيا؛
    The first step towards reinstating institutional stability and ensuring that the Government effectively plays its leadership role in formulating and implementing development policy is through holding the forthcoming elections to renew Parliament and local council assemblies and enable a new government to be formed. UN وستحقق أول خطوة على طريق استتباب الاستقرار المؤسسي وكفالة اضطلاع الحكومة فعلا بدورها القيادي في صياغة السياسة اﻹنمائية وتنفيذها بعقد الانتخابات المقبلة لتجديد البرلمان وجمعيات المجالس المحلية وتيسير تشكيل حكومة جديدة.
    Let us resolve to equip the United Nations with the necessary tools, including the requisite financial resources in accordance with Charter obligations, to enable it effectively to undertake its leadership role in safeguarding international peace and security in ensuring the economic and social well-being of mankind. UN فلنصمم على تجهيز اﻷمم المتحدة باﻷدوات الضرورية، بما في ذلك الموارد المالية المطلوبة، بما يتفق مع التزامات الميثاق، لكي نمكنها من الاضطلاع بفعالية بدورها القيادي في المحافظة على السلام واﻷمن العالميين وفي تأمين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للبشرية.
    The Department of Management will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل إدارة الشؤون الإدارية دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    The Department will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Her Government was proud of its leading role in developing the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and was reviewing domestic legislation to enable New Zealand to ratify the Convention as soon as possible. UN وقالت إن حكومة بلدها تفخر بدورها القيادي في إبرام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتستعرض التشريع المحلي الذي يرمي إلى تمكين نيوزيلندا من التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The Department will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    The Department will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي نوع الجنس.
    45. UNMIL also continued to support the Government in its lead role in developing the national action plan for relief and disaster management, including early warning mechanisms and disaster contingency plans at the county level. UN 45 - وواصلت البعثة أيضا مساعدة الحكومة على الاضطلاع بدورها القيادي في وضع خطة العمل الوطنية للإغاثة وإدارة الكوارث، بما في ذلك آليات الإنذار المبكر وخطط التصدي للكوارث على صعيد المقاطعات.
    It further notes that INDEPA is a specialized public body recognized as a leader in promoting, protecting, defending and coordinating the cultural, economic and social development of the Andean, Amazonian and Afro-Peruvian peoples, thereby strengthening their cultural identity. UN وتلاحظ أيضاً أن المعهد هو هيئة عامة متخصصة يُعترف بدورها القيادي في تعزيز وحماية وتنسيق التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأنديزية والأمازونية والأفرو - بيروفية، مما يساعد على دعم
    The Commission, in its resolution 57/5, recognized the leading role of the Commission in the preparations for the special session, and decided to present proposals, for consideration by the General Assembly, regarding all organizational matters, including the agenda, dates, substantive issues to be covered, outcomes and other issues relevant to the successful preparations for the special session. UN وسلَّمت اللجنة، في قرارها 57/5، بدورها القيادي في أعمال التحضير للدورة الاستثنائية، وقرَّرت أن تقدِّم إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن جميع المسائل التنظيمية، بما فيها جدول الأعمال والمواعيد والمسائل الموضوعية المراد تناولها والنتائج وغيرها من المسائل ذات الصلة بإنجاح أعمال التحضير للدورة الاستثنائية، لكي تنظر فيها.
    Fourthly, it calls for the United States to continue international leadership in and support for international drug-control actions. UN رابعا، أنها تدعو الولايات المتحدة إلى مواصلة الاضطلاع بدورها القيادي الدولي ودعم اﻷنشطة الدولية لمكافحة المخدرات.
    It congratulated South Africa on its progressive stance domestically on the rights of lesbian, gay, bisexual and transgendered people and commended it on its leadership in this area. UN وهنّأت جنوب أفريقيا على الموقف التقدمي الذي تقفه محليّاً حيال حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً وأشادت بدورها القيادي في هذا المجال.
    He indicated that the Special Adviser could support implementation of the Strategic Development Plan and efforts to strengthen institutions within the framework of the Millennium Development Goals and the New Deal principles; support the work on the New Deal between donors and recipients; and also assist Timor-Leste in its leadership efforts to strengthen the Group of Seven Plus (as Co-Chair). UN وأشار إلى أن المستشار الخاص قد يساعد على تنفيذ الخطة الإنمائية الاستراتيجية ويدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية ومبادئ الاتفاق الجديد؛ ويدعم العمل لإعداد الاتفاق الجديد بين المانحين والمستفيدين؛ ويساعد تيمور - ليشتي على القيام بدورها القيادي في إطار الجهود الرامية إلى تقوية مجموعة الدول السبع الموسعة (بوصفها مشاركة في رئاسة المجموعة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more