"بدور رائد في" - Translation from Arabic to English

    • a leading role in
        
    • lead in
        
    • a lead role in
        
    • a pioneering role in
        
    • the leading role in
        
    • a pioneer in
        
    • lead on
        
    • leadership in
        
    • a leadership role in
        
    • leading the
        
    • a leader in
        
    Australia has been playing a leading role in this process. UN وما فتئت أستراليا تضطلع بدور رائد في هذه العملية.
    The United Nations should continue to play a leading role in supporting and coordinating efforts to that end. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في دعم وتنسيق الجهود التي تحقق هذا الهدف.
    • The Council should take the lead in promoting greater involvement of civil society in the work and activities of the United Nations. UN ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    • The Council should take the lead in promoting greater involvement of civil society in the work and activities of the United Nations. UN ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    WHO should take a lead role in training for all health workers in children's human rights. UN وينبغي للمنظمة أن تنهض بدور رائد في تدريب كافة الاخصائيين الصحيين فيما يتعلق بحقوق اﻷطفال اﻹنسانية.
    Qatar had played a pioneering role in the adoption of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pakistan has therefore espoused the cause of NSAs since the 1960s and has traditionally played a leading role in this regard. UN ولذلك أيدت باكستان مبدأ الضمانات الأمنية السلبية منذ ستينات القرن الماضي، ولا تزال تقوم بدور رائد في هذا الصدد.
    Tonga was therefore playing a leading role in the development of a Pacific regional legislative and regulatory framework for that activity. UN وبالتالي فإن تونغا تضطلع بدور رائد في وضع إطار تشريعي وتنظيمي إقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من أجل ذلك النشاط.
    This is particularly relevant because the United States has taken a leading role in training police forces in other countries; UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة ﻷن الولايات المتحدة اضطلعت بدور رائد في تدريب قوات الشرطة في بلدان أخرى؛
    And private enterprises and joint stock companies and partnerships began to play a leading role in Russia's economy. UN وبدأت المؤسسات الخاصة والشركات المشتركة والشراكات التي تتعامل في اﻷوراق المالية في الاضطلاع بدور رائد في اقتصاد روسيا.
    The programme continues to play a leading role in the microfinance sector. UN وما زال البرنامج يضطلع بدور رائد في قطاع التمويل البالغ الصغر.
    The National Human Rights Commission (NHRC) of Nepal plays a leading role in campaigning for Dalit rights in Nepal. UN تضطلع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال بدور رائد في الدفاع عن حقوق أقلية الداليت في نيبال.
    For example, the Committee has taken the lead in dealing with the year 2000 problem on a system-wide basis. UN فعلى سبيل المثال، اضطلعت اللجنة بدور رائد في التعامل مع مشكلة عام ٢٠٠٠ على مستوى المنظومة برمتها.
    The Central Bureau of Statistics is taking the lead in these areas with financial and technical assistance from the UN system. UN ويضطلع المكتب المركزي للإحصاء بدور رائد في هذه المجالات، مع الحصول على مساعدات مالية وتقنية من منظومة الأمم المتحدة.
    The UNICEF Tokyo office takes the lead in advocacy and fund-raising in Japan and in the Republic of Korea. UN ويضطلع مكتب اليونيسيف في طوكيو بدور رائد في أنشطة الدعوة وجمع الأموال في اليابان وفي جمهورية كوريا.
    The team took the lead in bringing together all relevant branches of the Secretariat to support the deployment process in a coherent manner. UN واضطلع بدور رائد في تعاون كافة فروع الأمانة العامة ذات الصلة على دعم عملية الانتشار بطريقة متسقة.
    Developed countries and emerging markets have taken the lead in restoring global growth. UN وقد اضطلعت البلدان المتقدمة النمو والأسواق الناشئة بدور رائد في استعادة النمو على الصعيد العالمي.
    Developed countries and emerging markets have taken the lead in restoring global growth. UN وقد اضطلعت البلدان المتقدمة النمو والأسواق الناشئة بدور رائد في استعادة النمو على الصعيد العالمي.
    Bangladesh played a lead role in ensuring follow-up to the Secretary-General's seminal report on the prevention of armed conflict. UN وقد اضطلعت بنغلاديش بدور رائد في كفالة متابعة التقرير الجوهري المقدم من الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Bangladesh has been well acclaimed for playing a pioneering role in South Asia through its accession to core disarmament treaties and supports initiatives towards making South Asia a nuclear-weapons-free zone. UN وقد حظيت بنغلاديش بالثناء لقيامها بدور رائد في جنوب آسيا بانضمامها إلى المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح، وهي تدعم مبادرات لجعل جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Developed countries need to take the leading role in this, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وعلى البلدان النامية أن تضطلع بدور رائد في هذا المضمار، كما تدعو إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    14. Cuba continues to be a pioneer in the protection of mountain environments and the improvement of mountain livelihoods. UN 14 - وكوبـا مستمرة في القيام بدور رائد في حماية البيئـات الجبليـة وتحسين سبـل المعيشة في الجبال.
    UNDP should take the lead on this issue in the United Nations, particularly at the country level. UN وينبغي أن يقوم البرنامج الإنمائي بدور رائد في هذا المجال في مستوى الأمم المتحدة، وبخاصة على الصعيد القطري.
    Government leadership in coordination and implementation; UN اضطلاع الحكومة بدور رائد في مجال التنسيق والتنفيذ؛
    Maintains a leadership role in the development and implementation of standards globally; published handbooks on national accounting. UN يضطلع بدور رائد في مجال وضع وتنفيذ المعايير على الصعيد العالمي؛ نشر أدلة للحسابات القومية.
    53. The Registry is leading the development and implementation of record-keeping polices for the Tribunal. UN 53 - يضطلع قلم المحكمة بدور رائد في وضع وتنفيذ سياسات المحكمة لحفظ السجلات.
    At the same time, it was noted that the Territory was a leader in developing anti-money-laundering programmes in the Caribbean. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن الإقليم قام بدور رائد في وضع برامج لمكافحة غسيل الأموال في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more