"بدور فعال في دعم" - Translation from Arabic to English

    • an active role in supporting
        
    • been instrumental in supporting
        
    Italy played an active role in supporting judicial capacities in partner countries and within regional organizations. UN واضطلعت إيطاليا بدور فعال في دعم القدرات القضائية في البلدان الشريكة وداخل المنظمات الإقليمية.
    91. One delegation requested that UNICEF play an active role in supporting interventions to improve child health in Jamaica. UN 91 - والتمس أحد الوفود أن تضطلع اليونيسيف بدور فعال في دعم الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة الأطفال في جامايكا.
    91. One delegation requested that UNICEF play an active role in supporting interventions to improve child health in Jamaica. UN 91 - والتمس أحد الوفود أن تضطلع اليونيسيف بدور فعال في دعم الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة الأطفال في جامايكا.
    They expressed support for the Afghan interim administration and invited UNDCP to continue to play an active role in supporting initiatives to counter the illicit cultivation of the opium poppy. UN وأعربوا عن دعمهم للادارة الانتقالية الأفغانية ودعوا اليوندسيب إلى مواصلة القيام بدور فعال في دعم المبادرات الرامية إلى التصدي لزراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة.
    In 2014, the Regional Service Centre has also been instrumental in supporting the transition of BINUCA to a new peacekeeping operation, MINUSCA. UN وفي عام 2014، قام مركز الخدمات الإقليمي أيضا بدور فعال في دعم تحوّل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى عملية جديدة لحفظ السلام، هي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In some countries, Governments play an active role in supporting such movements by providing technical or financial support and by responding to campaign initiatives in actual deeds. UN وتقوم الحكومات في بعض البلدان بدور فعال في دعم هذه الحركات بتوفير المساندة التقنية أو المالية وبالاستجابة لمبادرات الحملات بأعمال فعلية.
    (n) Non-governmental organizations should assume an active role in supporting and publicizing the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; UN )ن( أن تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور فعال في دعم الدعاية لعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    36. Based on this mandate, there is a general expectation both inside and outside Iraq that the United Nations should play an active role in supporting the constitution-making process. UN 36 - واستنادا إلى هذه الولايــة، يسود داخل العراق وخارجه اعتقاد عام بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في دعم عملية صياغة الدستور.
    In this regard, Minister Molewa from South Africa indicated that the United Nations should play an active role in supporting countries in modelling and developing transition pathways, building on the work of UNEP on the science-policy interface. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوزيرة موليوا من جنوب أفريقيا إلى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في دعم البلدان على صعيد نمذجة ووضع مسارات التحول، بالبناء على عمل برنامج البيئة المتعلق بالصلة بين العلوم والسياسات.
    2. Reaffirms that the Israeli occupation remains a major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development of their society, and encourages all women in the region to take an active role in supporting the peace process; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكّل عقبة رئيسية تحول بين النساء الفلسطينيات ومواصلة النهوض والاعتماد على النفس والمشاركة في تنمية مجتمعهن، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    2. Reaffirms that the Israeli occupation remains a major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development planning of their society, and encourages all women in the region to take an active role in supporting the peace process; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكّل عقبة رئيسية تحول بين المرأة الفلسطينية وبين رقيها واعتمادها على النفس ومشاركتها في التخطيط الإنمائي لمجتمعها، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    2. Reaffirms that the Israeli occupation remains a major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development of their society, and encourages all women in the region to take an active role in supporting the peace process; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون تقدم النساء الفلسطينيات واعتمادهن على أنفسهن واندماجهن في تنمية مجتمعهن، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    2. Reaffirms that the Israeli occupation remains a major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration in the development planning of their society, and encourages all women in the region to take an active role in supporting the peace process; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون تقدم النساء الفلسطينيات واعتمادهن على أنفسهن وإدماجهن في التخطيط الإنمائي لمجتمعهن، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    Since August 2004 these experts have been instrumental in supporting the Commission in elaborating the institutional design, drafting regulations and procedures, defining the operational concepts and modalities to be used -- in particular with regard to voter registration -- and establishing the electoral administration. UN ومنذ آب/أغسطس 2004، قام هؤلاء الخبراء بدور فعال في دعم اللجنة لوضع التصميم المؤسسي، وصياغة الأنظمة والإجراءات، وتحديد المفاهيم والأساليب التنفيذية التي سيجرى استخدامها، وبخاصة فيما يتعلق بتسجيل الناخبين، وإنشاء الهيئة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more