"بدور مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to English

    • role of the Security Council
        
    • the Security Council's role
        
    It should be a relationship that would enable the court to maintain its autonomy and independence without prejudice to the role of the Security Council in accordance with the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن تكون علاقة تمكن المحكمة من الحفاظ على استقلالها دون إخلال بدور مجلس اﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    In this context, it welcomes the recommendations of the Secretary-General concerning the role of the Security Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بدور مجلس اﻷمن بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The more difficult question that Kosovo raises is the one of the role of the Security Council in similar crises. UN والســؤال اﻷكثــر صعوبة الذي تطرحه كوسوفو هو ذلك السؤال المتعلق بدور مجلس اﻷمن في أزمات مشابهة.
    The issues of the role of the Security Council and the inclusion of the crime of aggression were political matters which should be dealt with at the diplomatic conference. UN وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي.
    As Director Security Council and Human Rights he is familiar with the Security Council's role in peacekeeping and special political missions. UN وكمدير لشؤون مجلس الأمن وحقوق الإنسان فقد كان على معرفة بدور مجلس الأمن في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    In an international context where we still see certain conflicts, we must acknowledge once again the pre-eminent role of the Security Council, which safeguards international peace and security. UN وفي سياق دولي لا نــزال نــرى فيــه بعـــض الصراعـــات، يجب أن نعترف مرة أخرى بدور مجلس اﻷمن البارز الذي يضمن السلــم واﻷمــن الدولييـــن، إن
    It is a matter of exceptional importance that the search for ways to resolve this issue takes place on the basis of adherence to the Charter of the United Nations, and, in particular, the role of the Security Council. UN ومن المهم بوجه خاص أن يتم البحث عن وسائل لتسوية هذا النزاع على أساس الالتزام بميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما بدور مجلس اﻷمن.
    Concerning the role of the Security Council in that regard, a satisfactory formula could be found by ensuring that the Council did not overlook any instances of blatant aggression for political reasons. UN وقال إنه فيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن في هذا الموضوع، فمن الممكن الوصول إلى صيغة مرضية بضمان عدم تغاضي مجلس اﻷمن عن عدوان واضح وصريح ﻷسباب سياسية.
    With regard to the role of the Security Council, total subordination of the Court to the decisions of the Security Council would jeopardize its credibility. UN وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، فان اخضاع المحكمة بالكامل لقرارات مجلس اﻷمن سوف يعرﱢض مصداقيتها للخطر .
    The proposed article 10 provided an excellent working basis as far as the role of the Security Council was concerned. UN ٦٤ - وأضاف قائلا ان المادة ٠١ المقترحة تقدم أساسا عمليا رائعا فيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن .
    It was not necessary to continue consideration at the expert level of problems regarding the role of the Security Council and the inclusion of the crime of aggression, since all the relevant arguments had been put forward. UN وليس من الضروري أن يتواصل على مستوى الخبراء النظر في المشكلين المتعلقين بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان، ما دامت جميع الحجج ذات الصلة قد تم اﻹدلاء بها.
    The role of the Security Council in determining the fact of aggression should be acknowledged. UN وقال انه ينبغي الاعتراف بدور مجلس اﻷمن في تقرير حقيقة العدوان .
    With regard to the role of the Security Council, the Council should have the power to refer situations to the Court. UN ٦٥ - وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، ينبغي للمجلس أن تكون له سلطة احالة حالات الى المحكمة .
    With regard to the role of the Security Council, it preferred option 2. UN وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، فان الوفد يفضل الخيار ٢ .
    The same was true of the question of the role of the Security Council. UN وينطبق نفس الشيء على المسألة الخاصة بدور مجلس اﻷمن .
    Such a provision should be appropriately brought in line with other provisions of the Statute regarding the role of the Security Council. UN وينبغي جعل حكم من هذا القبيل متماشيا بشكل ملائم مع اﻷحكام اﻷخرى في النظام اﻷساسي فيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن .
    1. My delegation is given to understand that the Security Council is discussing a draft resolution pertaining to the role of the Security Council on the question of non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ١ - نمى الى علم وفدي أن مجلس اﻷمن يناقش مشروع قانون يتعلق بدور مجلس اﻷمن بشأن مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Most of the reforms proposed retain the role of the Security Council as guarantor of peace, while recognizing the need for an evolution in its membership and in its relationship with the General Assembly. UN إن معظم اﻹصلاحات المقترحة تحتفظ بدور مجلس اﻷمن بوصفه الضامن للسلام مع الاعتراف في الوقت نفسه بضرورة زيادة عضويته وزيادة علاقته بالجمعية العامة.
    The inclusion of aggression as a core crime would therefore be a compromise between an acknowledgement of the role of the Security Council and the need to ascribe a functional and jurisdictional role to an independent court in determining the culpability of an individual. UN وعليه، فإن إدراج العدوان بوصفه جريمة أساسية هو حل وسط بين الاعتراف بدور مجلس اﻷمن والحاجة إلى إعطاء دور وظيفي وقضائي لمحكمة مستقلة تحدد الجرم الذي ارتكبه الفرد.
    The powers of the Security Council as a trigger mechanism should be limited to the possibility of referring a matter, but not a case, to the court, without prejudice to the role of the Security Council in maintaining and restoring international peace and security in accordance with the Charter. UN وينبغي أن تقتصر سلطة مجلس اﻷمن في تحريك الدعوى على إمكانية إحالة مسألة، لا قضية، إلى المحكمة، دون الإخلال بدور مجلس اﻷمن في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وإعادتهما وفقا للميثاق.
    As Director, Security Council and human rights, he is familiar with the Security Council's role in peacekeeping and special political missions. UN وبحكم عمله مديرا لشؤون مجلس الأمن وحقوق الإنسان، فإنه على إلمام بدور مجلس الأمن في حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more