"بدور هام في تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • an important role in the implementation
        
    • an important role in implementing
        
    • a significant role in the implementation
        
    The regional fisheries management organizations play an important role in the implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement. UN إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    South-South cooperation and regional initiatives should play an important role in the implementation of the priority actions. UN وينبغي أن تضطلع مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب والمبادرات الإقليمية بدور هام في تنفيذ الإجراءات ذات الأولوية.
    The Office for Sustainable Development and the Centre for Eco-toxicological Research play an important role in the implementation of the Government's environmental protection policy. UN ويقوم مكتب التنمية المستدامة ومركز البحوث السمية الإيكولوجية بدور هام في تنفيذ السياسة الحكومية لحماية البيئة.
    The Council of Europe plays an important role in implementing in the European countries the principles enshrined in the universal human rights instruments. UN ويضطلع مجلس أوروبا بدور هام في تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في الصكوك العالمية لحقوق الإنسان في البلدان الأوروبية.
    It had in particular recommended that the regional commissions play an important role in implementing and monitoring the Programme of Action for the LDCs, and ESCAP would be proposing deliverables in that connection. UN وقد أوصت، بصورة خاصة، بأن تقوم اللجان الإقليمية بدور هام في تنفيذ ورصد برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا.
    Given that the private sector plays a significant role in the implementation of NEPAD, activities undertaken by it and civil society in support of NEPAD are also highlighted. UN وبما أن القطاع الخاص يضطلع بدور هام في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإن الضوء يسلط أيضاً على الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني في دعم الشراكة.
    The Agency is seen as playing an important role in the implementation of these instruments. UN وينظر إلى الوكالة على أنها تقوم بدور هام في تنفيذ هذه الصكوك.
    The United Nations and the CSCE will continue to have an important role in the implementation of the agreements. UN وستواصل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا القيام بدور هام في تنفيذ الاتفاقات.
    The Committee holds that they play an important role in the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وهي ترى أن التعددية واﻹدراك يضطلعان بدور هام في تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    In some cases, regional organizations or arrangements can play an important role in the implementation of the use of force. UN وفي بعض الحالات يمكــن أن تقوم المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية بدور هام في تنفيذ استخدام القوة.
    The centres will play an important role in the implementation of the subprogramme. UN وستقوم المراكز بدور هام في تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    The centres will play an important role in the implementation of the subprogramme. UN وستقوم المراكز دون اﻹقليمية للتنمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بدور هام في تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Since 1975, ECE has played an important role in the implementation of pertinent provisions dealing with economic and environmental matters of the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and subsequent CSCE documents. UN وقد قامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، منذ عام ١٩٧٥، بدور هام في تنفيذ أحكام ذات صلة تتناول مسائل اقتصادية وبيئية من اﻹعلان الختامي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والوثائق التي أصدرها ذلك المؤتمر فيما بعد.
    In addition, the Bureau plays an important role in the implementation of administrative rules and regulations issued by the Tribunal, for example, under the Tribunal's rules of detention. UN وبالاضافة الى ذلك، يقوم المكتب بدور هام في تنفيذ القواعد واﻷنظمة الادارية التي تصدرها المحكمة، ومنها مثلا قواعد المحكمة الخاصة بالاحتجاز.
    In that context, the Global Counterterrorism Forum, co-chaired by Turkey and the United States of America, played an important role in the implementation of the Global Strategy. UN وفي هذا السياق، يقوم المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي تشترك تركيا في رئاسته مع الولايات المتحدة الأمريكية، بدور هام في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    It plays an important role in the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, as several of the provisions of the Plan address it directly. UN وهي تضطلع بدور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، حيث إن العديد من أحكام الخطة تتناول اللجنة المذكورة بشكل مباشر.
    We should continue to encourage the private sector and civil society to play an important role in implementing development goals. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    UNIDO played an important role in implementing the Montreal Protocol and cooperated effectively with GEF. UN وتقوم اليونيدو بدور هام في تنفيذ بروتوكول مونتريال وتتعاون بفعالية مع مرفق البيئة العالمية.
    Consequently attention was drawn towards enacting statutes which were " self-executing " , creating incentives for private parties to play an important role in implementing environmental law. UN وبالتالي، اتجه الاهتمام إلى سن قوانين يمكن أن يقال أنها ذاتية التنفيذ، وهي قوانين تضع حوافز لقيام الأطراف الخاصة بدور هام في تنفيذ القوانين البيئية.
    The Commission should also play an important role in implementing the cross-cutting themes of recent global conferences as they related to population and development, such as poverty eradication and promotion of sustainable human settlements development. UN كما ينبغي للجنة أن تقوم بدور هام في تنفيذ الموضوعات المتداخلة للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة بقدر صلتها بالسكان والتنمية، مثل القضاء على الفقر وتعزيز تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    2. The 5 May Agreements provide for the United Nations to play a significant role in the implementation of either possible result of the consultation. UN ٢ - ينص اتفاق ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور هام في تنفيذ أي من نتيجتي الاستطلاع.
    The Agency, composed of representatives of the Government and of women's organizations, had played a significant role in the implementation of the Convention and had organized seminars, meetings and public debates on current issues. UN وقامت هذه الوكالة، التي تتألف من ممثلي الحكومة والمنظمات النسائية، بدور هام في تنفيذ الاتفاقية وبتنظيم حلقات دراسية واجتماعات ومناقشات عامة حول قضايا راهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more