"بدور هام في هذا" - Translation from Arabic to English

    • an important role in this
        
    • played an important role in that
        
    • a significant role in that
        
    • a significant role in this
        
    • has an important role to
        
    • have an important role to
        
    • play an important role in that
        
    • played an important part in this
        
    • playing a significant role
        
    We believe that IAEA should play an important role in this field through its various programmes and initiatives; UN ونعتقد أنه ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور هام في هذا المجال من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛
    The CD is bound to play an important role in this area. UN ومؤتمر نزع السلاح ملزم بأن ينهض بدور هام في هذا المجال.
    The United Nations can play an important role in this field. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذا المجال.
    Regional cooperation played an important role in that regard. UN ويقوم التعاون الإقليمي بدور هام في هذا الصدد.
    The Peacekeeping Commission could play a significant role in that regard. UN وذكرت أن لجنة حفظ السلام يمكنها أن تقوم بدور هام في هذا الصدد.
    Disarmament and non-proliferation education, therefore, plays a significant role in this respect. UN لذا، يضطلع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بدور هام في هذا الصدد.
    In addition to the Government, members of legislative bodies and representatives of other State organizations can play an important role in this regard. UN وبالإضافة إلى الحكومة، يمكن لأعضاء الهيئات التشريعية وممثلي المؤسسات العامة الأخرى أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    The changing nature of armed conflicts, which is often characterized by an increase in criminality and banditry, plays an important role in this regard. UN ويضطلع الطابع المتغير للصراعات المسلحة، التي تتسم في أغلب الأحيان بالإجرام واللصوصية، بدور هام في هذا الصدد.
    The Bretton Woods institutions and other relevant organizations should continue to play an important role in this field, as appropriate, given their respective mandates. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    The Bretton Woods institutions and other relevant organizations should continue to play an important role in this field, as appropriate, given their respective mandates. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    The United States, the European Union, and certain Arab States play an important role in this regard. UN وتقوم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ودول عربية معينة بدور هام في هذا الشأن.
    The Conference on Disarmament has an important role in this, a critical role. UN ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور هام في هذا الشأن وهو دور حاسم.
    Business or industry associations can also play an important role in this regard. UN ويمكن للرابطات التجارية والصناعية أيضاً أن تقوم بدور هام في هذا الصدد.
    The commission on human rights attached to the Office of the President played an important role in that respect. UN وقد اضطلعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والتابعة لمكتب رئيس الدولة بدور هام في هذا الصدد.
    The International Court of Justice played an important role in that regard and Japan reiterated its appeal to States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. UN وتقوم محكمة العدل الدولية بدور هام في هذا الصدد وتعيد اليابان تأكيد مناشدتها للدول أن تقبل الولاية الإجبارية للمحكمة.
    Mechanisms in Latin America and the Caribbean had played a significant role in that regard. UN وأوضحت أن الآليات القائمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اضطلعت بدور هام في هذا الصدد.
    Disarmament and non-proliferation education, therefore, plays a significant role in this respect. UN لذا، يضطلع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بدور هام في هذا الصدد.
    As a result, the Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, has an important role to play. UN ونتيجة لذلك، على مجلس الأمن، بصفته المسؤول الرئيسي عن صون السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بدور هام في هذا الشأن.
    The relevant United Nations organizations have an important role to play in this regard; UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛
    United Nations regional commissions in general can play an important role in that regard owing to their geographical proximity and understanding of regional specifics. UN ويمكن للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، بصفة عامة، أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد على أساس قربها الجغرافي وفهمها للخصوصيات الإقليمية.
    At the same time, the international community has also played an important part in this conflict from its very beginnings and cannot escape its own responsibility to contribute to a solution. UN وفي الوقت نفسه، فإن المجتمع الدولي أيضا اضطلع بدور هام في هذا الصراع من بداياته الأولى ولا يمكن أن يتملص من مسؤوليته عن الإسهام في التوصل إلى حل.
    Newspapers, television, radio and other mass media are playing a significant role in this regard. UN وتضطلع الصحف والتلفزيون والإذاعة وغير ذلك من وسائط الإعلام بدور هام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more