"بدون أي مزيد من التأخير" - Translation from Arabic to English

    • without further delay
        
    The States concerned should show maximum flexibility and a spirit of compromise so that negotiations could begin without further delay. UN وينبغي للدول المعنية أن تبدي أقصى حد من المرونة وأن تتحلى بروح المهادنة كيما تبدأ المفاوضات بدون أي مزيد من التأخير.
    The problem must be solved without further delay. UN وأردف قائلا إن هذه المشكلة يجب أن تُحل بدون أي مزيد من التأخير.
    The Group had consistently stressed that the full implementation of General Assembly resolutions was an essential feature of proper accountability to Member States; it trusted that the report would be prepared without further delay and submitted to the Committee during the second part of the resumed sixty-first session. UN فقد أكدت المجموعة باستمرار على أن التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة سمة من السمات الأساسية للمساءلة الصحيحة أمام الدول الأعضاء؛ وهي على ثقة من أن التقرير سيُعَّد بدون أي مزيد من التأخير وسيقدم إلى اللجنة خلال الجزء الثاني من الدورة الحادية والستين المستأنفة.
    The General Assembly should urge the Secretary-General to comply with the request for full-cost budgets for mandated programmes and activities without further delay. UN كما ينبغي للجمعية العامة أن تحث اﻷمين العام على الامتثال لطلب ميزانيات التكلفة الكاملة للبرامج واﻷنشطة المأذون بها بدون أي مزيد من التأخير.
    He hoped that other countries would respond to the initiative taken by the United States of America immediately and aggressively to pursue ratification by its Government of the CTBT, and called upon all States that had not yet done so to sign and ratify it without further delay. UN ويأمل في أن تستجيب بلدان أخرى للمبادرة المتخذة من قِبل الولايات المتحدة الأمريكية للسعي على نحو فوري وحازم إلى مصادقة حكومتها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتدعو جميع الدول إلى التوقيع والمصادقة عليها، إذا لم تفعل ذلك بعد، بدون أي مزيد من التأخير.
    220. The members of the Board recalled that IT consolidation had already been approved together with budgetary resources and should be implemented without further delay. UN 220 - وأشار أعضاء المجلس إلى أن دمج تكنولوجيا المعلومات قد أُقر فعلا إلى جانب الموارد اللازمة في الميزانية، وينبغي تنفيذه بدون أي مزيد من التأخير.
    (k) Finalize and submit the progress report on the status of women without further delay (see para. 107); UN )ك( أن تنجز التقرير المرحلي عن مركز المرأة وأن تقدمه بدون أي مزيد من التأخير )انظر الفقرة ١٠٧(؛
    Finalize and submit the progress report on the status of women without further delay (Falls under the authority of the Commission) UN إنجاز التقرير المرحلي عن مركز المرأة، وأن تقدمه بدون أي مزيد من التأخير. )تخضع لسلطة اللجنة(
    64. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR develop without further delay an appropriate fund-raising strategy to cover the operating costs of the Hiroshima Office for Asia and the Pacific. UN 64 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يضع اليونيتار بدون أي مزيد من التأخير استراتيجية مناسبة لجمع الأموال لتغطية تكاليف تشغيل مكتب هيروشيما لآسيا والمحيط الهادئ.
    He said that the Government of Australia hoped that the tragedy would inject a new sense of urgency into the negotiations between Israel and the PLO on withdrawal by the Israel Defence Force from Gaza and Jericho and that " both sides have an obligation to proceed to negotiate this agreement without further delay so that the way can be cleared for Palestinian self-rule in the territories " . UN وقال إن حكومة استراليا تأمل أن تبث هذه المأساة شعورا جديدا باﻹلحاح في المفاوضات الجارية بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن انسحاب قوات الدفاع اﻹسرائيلية من غزة وأريحا وإن " على الطرفين واجب المضي في التفاوض بشأن هذا الاتفاق بدون أي مزيد من التأخير كيما يمكن إزالة العوائق أمام الحكم الذاتي الفلسطيني في اﻷراضي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more