Its entry into force needs to be achieved without delay and without conditions, in accordance with the relevant constitutional processes. | UN | ومن الضروري أن تدخل حيز النفاذ بدون تأخير وبدون شروط، وفقا للعمليات الدستورية ذات الصلة. |
We hope that this approach will inspire the remaining annex 2 States to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحفز هذا النهج دول المرفق 2 المتبقية للتوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط. |
The EU wishes to use this opportunity to call, once more, on those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay and without condition. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي اغتنام هذه الفرصة ليناشد، مرة أخرى، الدول التي لم توقِّع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شروط. |
They should be implemented without delay and without conditions. | UN | وينبغي تنفيذها بدون تأخير وبدون شروط. |
That is why the EU continues to call on those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT, without delay and without conditions. | UN | ولهذا يواصل الاتحاد الأوروبي مناشــدة تلك الدول التي لم تفعل ذلك بعد، أن توقع وتصـدق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط. |
The Philippines continued to support efforts to achieve universal adherence to the Treaty and called on all States that had not yet done so to accede to it without delay and without conditions. | UN | وقال إن الفلبين تواصل تقديم الدعم للجهود المبذولة من أجل تحقيق الانضمام الشامل للمعاهدة، وتهيب بجميــع الــدول بالانضمام إلى المعاهــدة بدون تأخير وبدون شروط إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
He urged States, particularly those whose accession was necessary for the Treaty to enter into force, to sign and ratify it without delay and without conditions. | UN | وقال إنه يحث الدول، لا سيما تلك الدول التي ينبغي أن تنضم إلى المعاهدة لكي يبدأ نفاذها، على التوقيع والتصديق عليها بدون تأخير وبدون شروط. |
He urged States, particularly those whose accession was necessary for the Treaty to enter into force, to sign and ratify it without delay and without conditions. | UN | وقال إنه يحث الدول، لا سيما تلك الدول التي ينبغي أن تنضم إلى المعاهدة لكي يبدأ نفاذها، على التوقيع والتصديق عليها بدون تأخير وبدون شروط. |
The Optional Protocol to the Convention on the Involvement of Children in Armed Conflict is an essential instrument in that context, and we appeal to all States that have not yet done so, to ratify it without delay and without stating any reservation incompatible with the objective and purpose of that instrument. | UN | ويُعد البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة أداة أساسية في ذلك السياق، ونناشد جميع الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية بعد أن تقوم بذلك بدون تأخير وبدون تسجيل أية تحفظات لا تتسق مع هدف تلك الاتفاقية وغايتها. |
Ireland ratified the Comprehensive Test Ban Treaty in July 1999 and has advocated the urgent need for its entry into force without delay and without conditions. | UN | لقد صدقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 ووجهت الانتباه إلى أن بدء سريانها بدون تأخير وبدون شروط ضرورة ملحة. |
(b) Demands for leaders of some political parties of the members of the Albanian national minority to publicly condemn terrorism and enter meaningful political dialogue, without delay and without preconditions, as the only way to reach a just and lasting solution; | UN | )ب( مطالبة زعماء بعض اﻷحزاب السياسية من أعضاء اﻷقلية القومية اﻷلبانية بإدانة اﻹرهاب علنا والدخول في حوار سياسي مفيد، بدون تأخير وبدون شروط مسبقة، باعتبار ذلك السبيل الوحيد للوصول إلى حل عادل ودائم؛ |
At the sixty-eighth session of the General Assembly, Canada co-sponsored resolution 68/51, in which the Assembly reaffirmed the importance of the universality of the Treaty and called upon States not parties to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. | UN | ففي الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم القرار 68/51 الذي أعادت الجمعية العامة فيه التأكيد على أهمية انضمام جميع الدول إلى المعاهدة، ودعت الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية، بدون تأخير وبدون شروط. |
At the sixty-sixth session of the General Assembly, Canada co-sponsored resolution 66/45, in which the Assembly reaffirmed the importance of the universality of the Treaty and called upon States not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. | UN | ففي الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم مشروع القرار 66/45 الذي أعادت الجمعية التأكيد فيه على أهمية عالمية المعاهدة ودعت الدول الأطراف إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية، بدون تأخير وبدون شروط. |
These initiatives included " the opening without delay and without preconditions of negotiations for a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and the introduction of an immediate moratorium on the production of such material " . | UN | وتشمل هذه المبادرات " فتح الباب بدون تأخير وبدون شروط مسبقة من أجل التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وتطبيق وقف اختياري فوري لإنتاج هذه المواد " . |
At the 2000 NPT Review Conference, States parties agreed on the importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and also called on States, pending the entry into force, to act so as not to defeat the object and purpose of the Treaty. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، اتفقت الدول الأطراف على أهمية وإلحاح التوقيعات والتصديقات على المعاهدة، بدون تأخير وبدون شروط، بغية النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما ناشدت الدول، انتظارا لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن تتصرف بحيث لا تدحر موضوع وغرض المعاهدة. |
At the sixty-seventh session of the General Assembly, Canada co-sponsored resolution 67/59, on united action towards the total elimination of nuclear weapons, in which the Assembly reaffirmed the importance of the universality of the Treaty and called upon States not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. | UN | ففي الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم مشروع القرار 67/59 بشأن العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، الذي أعادت الجمعية التأكيد فيه على أهمية عالمية المعاهدة ودعت الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية، بدون تأخير وبدون شروط. |
With a view to the Treaty's entry into force as soon as possible, the EU reiterates its call on States -- particularly those listed in Annex II -- to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions and, pending its entry into force, to abide by a moratorium on nuclear testing and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT. | UN | وبغية دخول المعاهدة حيز النفاذ بأسرع ما يمكن، يكرر الاتحاد الأوروبي دعوته الدول - وخاصة المدرجة أسماؤها في المرفق الثاني - إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط و، الامتثال، في انتظار دخولها حيز النفاذ، بوقف اختياري للتجارب النووية والامتناع عن أي عمل مخالف لالتزامات وأحكام المعاهدة. |
2. Strongly urges the Government of Myanmar to desist from further politically motivated arrests, to release without delay and without condition all political prisoners, including the General Secretary of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi, the Chairman of the Shan Nationalities League for Democracy, U Khun Tun Oo and the leader of the 88 Generation Students Group, U Min Ko Naing; | UN | 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تتراجع عن مواصلة الاعتقالات بدوافع سياسية، وأن تفرج بدون تأخير وبدون شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، يو كون تون أو، وزعيم مجموعة طلبة جيل 1988، يو مين كو ناينغ؛ |
2. Strongly urges the Government of Myanmar to desist from further politically motivated arrests, to release without delay and without condition all political prisoners, including the General Secretary of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi, the Chairman of the Shan Nationalities League for Democracy, U Khun Tun Oo and the leader of the 88 Generation Students Group, U Min Ko Naing; | UN | 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تتراجع عن مواصلة الاعتقالات بدوافع سياسية، وأن تفرج بدون تأخير وبدون شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، يو كون تون أو، وزعيم مجموعة طلبة جيل 1988، يو مين كو ناينغ؛ |