"بدون تدخل" - Translation from Arabic to English

    • without interference
        
    • without the intervention
        
    • me alone
        
    • him alone
        
    • her alone
        
    • without intervention
        
    • no interference
        
    The authorities do not limit the work of national and international human rights groups, which thus conduct their work without interference. UN ولا تقيد السلطات عمل جماعات حقوق الإنسان الوطنية والدولية التي تقوم بعملها بدون تدخل أحد.
    They should be able to do so without interference from other countries. UN وينبغي أن تكون البلدان قادرة على القيام بذلك بدون تدخل من البلدان الأخرى.
    I truly hope that the Lebanese political forces will reach a consensus resolution of their political crisis without interference. UN وآمل بصدق أن تتوصل القوى السياسية اللبنانية إلى توافق آراء لحل أزمتها السياسية بدون تدخل.
    Notably, this is the first major inter-Entity agreement prepared and negotiated without the intervention of the international community. UN وهذا أساساً أول اتفاق هام بين الكيانين يتم إعداده والتفاوض فيه بدون تدخل من المجتمع الدولي.
    You left me alone, when I was sick to death. Open Subtitles تركتني بدون تدخل,عندما كنت مريضة لدرجة الموت
    Cuba is free to trade with any other country in the world without interference from the United States. UN فكوبا حرة في التجارة مع أي بلد آخر في العالم بدون تدخل من الولايات المتحدة.
    It had been given complete freedom to interrogate anyone without interference. UN وقالت إن اللجنة قد مُنحت حرية كاملة لاستجواب أي شخص بدون تدخل.
    Most were based either in the capital or in the larger towns, and they operated without interference from the Government. UN ومعظم هذه المنظمات قائمة إما في العاصمة أو في المدن الكبرى وهي تعمل بدون تدخل من الحكومة.
    Mr. P. complains that the judge was biased in allowing the accused to present their version of the incident one after the other without interference from the Court. UN ويشتكي السيد ب. من أن القاضي كان متحيزا حين سمح للمتهمين بعرض روايتهم الحادثة واحدا تلو اﻵخر بدون تدخل من المحكمة.
    Mr. P. complains that the judge was biased in allowing the accused to present their version of the incident one after the other without interference from the Court. UN ويشتكي السيد ب. من أن القاضي كان متحيزا حين سمح للمتهمين بعرض روايتهم الحادثة واحدا تلو اﻵخر بدون تدخل من المحكمة.
    I'll do what I think is best without interference. Open Subtitles انا سوف افعل ما اعتقده الأفضل بدون تدخل!
    52. In connection with article 19, the requirement that organizations or political parties should be registered had been described as impeding the exercise of the right to hold opinions without interference. UN ٢٥- وفيما يتعلق بالمادة ٩١، قال إن تسجيل المنظمات أو اﻷحزاب السياسية قد وصف بأنه عائق في وجه ممارسة الفرد حقه في التعبير عن آرائه بدون تدخل الغير.
    81. The Armenian Patriarch began by stressing that his followers enjoy freedom of religion and worship without interference from the authorities. UN 81 - أكد البطريرك الأرميني أولا أن أتباع كنيسته يتمتعون بحرية الدين والعبادة بدون تدخل من السلطات.
    They are now awaiting a reply. The European Union countries are of the opinion that such a promising process, which is being handled within the Organization for Security and Cooperation in Europe, should be allowed to develop without interference. UN وترى بلدان الاتحاد الأوروبي أن هذه العملية التي تبشر بالخير، والتي يجري تناولها في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ينبغي أن يسمح لها بأن تتطور بدون تدخل.
    The police were again able to bring the situation under control without the intervention of UNAMSIL. UN واستطاعت الشرطة مجددا السيطرة على الحالة بدون تدخل البعثة.
    Unmarried women have the right to administer property without the intervention or consent of a man. UN من حق المرأة العازبة أن تدير ملكية ما بدون تدخل أو موافقة من أي رجل.
    What would mankind be without these basic texts? Would they ever have been produced without the intervention of the United Nations? UN وما الذي كان يمكن أن تكون عليه البشرية بدون هذه النصوص اﻷساسية؟ وهل كان يمكن على اﻹطلاق إصدارها بدون تدخل اﻷمم المتحدة؟
    You left me alone when I was sick to death. Open Subtitles تركتني بدون تدخل عندما كنت مريضة لدرجة الموت
    It's Arabian Princess Day at work. Leave me alone! Open Subtitles هو يوم الأميرة العربية في العمل اتركوني بدون تدخل
    - Don't leave him alone. - Why do we want to find Billy? Open Subtitles ـ لا تتركاه بدون تدخل ـ لماذا نحتاج لإيجاد بيلي؟
    Why would you leave her alone with some guy you know is dirty? Open Subtitles لماذا تركتها وحدها بدون تدخل مع رجل أنت تعلم بأنه قذر؟
    But they shouldn't be able to go back on themselves, to apparently unmix without intervention. Open Subtitles لكنها لا ترجع لتنفصل مرة أخرى تلقائياً كما يبدو انحلال بدون تدخل
    The Commission had thus far operated objectively and impartially, with no interference from the Government. UN وتعمل اللجنة حتى اﻵن بروح موضوعية وحيادية بدون تدخل من الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more