"بدون تصريح" - Translation from Arabic to English

    • without a permit
        
    • without authorization
        
    • without permission
        
    • unauthorized
        
    • without the authorization
        
    • without clearance
        
    • illegally
        
    • without a pass
        
    • without an authorization
        
    • without a sawmill permit
        
    • without a permission
        
    - Manicure... is also giving mani-pedis without a permit, Open Subtitles في البيت ويقومون بعمل حضانة اطفال بدون تصريح
    He built this without a permit, and it's 6 inches on my side of the property line. Open Subtitles . لقد بنى ذلك بدون تصريح .ولقد تعدي علي 6 بوصات من الجانب الخاص بممتلكاتي
    Migrants may move through legal, registered channels, or they may move without authorization by government authorities. UN وقد يهاجر الأفراد بالطرق القانونية المسجلة أو بدون تصريح من السلطات الحكومية.
    You operated on this man without permission, without supervision. Open Subtitles أجريت لهذا الرجل عملية بدون تصريح وبدون إشراف.
    ensure the safety and security of microbial or other biological agents or toxins in laboratories, facilities, and during transportation, to prevent unauthorized access to and removal of such agents or toxins. UN `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات في المختبرات والمنشآت، وخلال عملية النقل، لمنع وصول وإزالة هذه العوامل أو التكسينات، بدون تصريح.
    If the police could do that, they then had the possibility of extending the period of custody without the authorization of the procurator and, in that case, the provisions of article 9, paragraph 3, would not be respected. UN فإذا كان يجوز للشرطة أن تفعل ذلك، لجاز لها أيضاً تمديد فترة الحراسة النظرية بدون تصريح من وكيل الملك، وبالتالي تكون أحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد قد انتهكت.
    During the past years, there has been a growing trend of constructing buildings in the eastern neighbourhoods of Jerusalem which have been constructed without a permit. UN وخلال الأعوام الماضية، تزايد الاتجاه لتشييد المباني في الأحياء الشرقية من القدس بدون تصريح.
    I also found that a neighbor lodged a complaint about recent construction, saying that they were building some sort of basement without a permit. Open Subtitles وجدت أيضًا جار عمل بلاغ بشأن بناء حديث يقول أنهم كانوا يبنون أساسه بدون تصريح
    Even pilgrims ain't allowed in the street without a permit. Open Subtitles حتى السفر عبر الشوارع غير مسموح بدون تصريح
    Campfires are illegal on this beach without a permit. Open Subtitles نيران المُخيّمات غير قانونيّة على هذا الشاطئ بدون تصريح.
    Section 189 governs the detention of those who enter Australia without authorization under migration law. UN وتحكم المادة 189 مسألة احتجاز أولئك الذين يدخلون أستراليا بدون تصريح بمقتضى قانون الهجرة.
    Section 189 governs the detention of those who enter Australia without authorization under migration law. UN وتحكم المادة 189 مسألة احتجاز أولئك الذين يدخلون أستراليا بدون تصريح بمقتضى قانون الهجرة.
    These individuals have manipulated the timeline without authorization on multiple occasions. Open Subtitles أولئك الأفراد تلاعبوا بخط الزمن بدون تصريح مراراً
    Only thing I'm concerned about is you being on my property without permission. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يقلقني هو وجودك في ممتلكاتي بدون تصريح.
    So not only did you come out here without permission, but you also discharged your weapon? Open Subtitles إذا ًلم تأتي إلى هنا فقط بدون تصريح لكنك أيضا أطلقت النار من سلاحك ؟
    It shows the doctor entering the mainframe... without permission the day before the attack. Open Subtitles ..انها توضح الدكتور وهو يواجه الحاسوب الرئيسي بدون تصريح باليوم السابق للهجوم
    SFOR will continue to carry out its mission firmly but fairly, without tolerating any recourse to force or violence, or the unauthorized deployment of military or paramilitary forces. UN وستواصل القوة تنفيذ مهمتها بحزم ولكن على نحو عادل، ولن تسمح على اﻹطلاق باللجوء إلى القوة أو العنف، أو بنشر قوات عسكرية أو شبه عسكرية بدون تصريح.
    Damaging cultural property by removing it from its original place or through unauthorized excavations can be a special offence or be considered a form of damaging. UN فتخريب الممتلكات الثقافية من خلال نقلها من موقعها الأصلي أو عن طريق التنقيب عنها بدون تصريح يمكن أن يكون جرما خاصا أو أن يُعتبر من أشكال التخريب.
    The husband is not subject to any restrictions on the disposition of the movable joint property or the movable property belonging to his wife which he administers, except in the case of major donations, or if he seeks to be a guarantor of the obligation of a third party, since without the authorization of his wife, he binds only his own property. UN ولا يخضع الزوج ﻷية قيود على تصرفه في المنقولات المشتركة الملكية أو المنقولات التي تملكها زوجته والتي يديرها، باستثناء حالة الهبات الكبرى، أو إذا سعى لكي يكون ضامنا لالتزام طرف ثالث، حيث أنه بدون تصريح من زوجته، لا يقيد إلا الممتلكات الخاصة به.
    I don't care who you are. No one gets by without clearance. Open Subtitles لا يهمني من أنت، لا احد سيمر من هنا بدون تصريح رسمي
    Under the Criminal Law, anyone who, without being a qualified medical practitioner and without authorization, performs an operation to end gestation will be found guilty of the crime of illegally performing a birth control operation. UN ويجرّم القانون الجنائي إنهاء الحمل على يد أي شخص لا يحمل شهادة ممارسة الطب ويقوم بدون تصريح بإجراء عملية لإنهاء الحمل، ويعتبره مذنباً بجريمة ارتكاب عملية غير قانونية لمنع الحمل.
    For example, Dean's into cars and roaming the halls without a pass. Open Subtitles على سبيل المثال ,دين يحب السيارات والتجول في الممر بدون تصريح
    You, you took that plane without an authorization, young man. Open Subtitles أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب
    It commenced sawing logs without a sawmill permit, which FDA provided after the fact. UN وكانت قد شرعت في نشر جذوع الأشجار بدون تصريح باستخدام المناشر، وأعطتها هيئة تنمية الأحراج ذلك التصريح بعد الواقعة.
    People, this room is a code red which means no one gets in without a permission it stays at all costs. Open Subtitles هذة الغرفى فى النطاق الاحمر مما يعنى لا احد يدخل بدون تصريح وستبقى كذلك مهما كلفنا الامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more